Glossary entry

English term or phrase:

12 AUG 16

Spanish translation:

12 de agosto de 2016

Added to glossary by claudia bagnardi
Oct 24, 2016 21:49
7 yrs ago
1 viewer *
English term

12 AUG 16

English to Spanish Bus/Financial Finance (general) Insurance
Puede ser una "preguntonta" pero a esta hora ya no sé ni lo que escribo.

Tengo un documento del Estado de Florida, respecto de una S.R.L. y estoy traduciendo toda la historia de la misma.
Hay varios sellos en diferentes hojas con distintas fechas, por ejemplo:

FILED
12 AUG 16

¿Cuándo es? ¿12 de agosto de 2016? ¿o 16 de agosto de 2012?
Lo primero que pienso es 12 de agosto de 2016, pero los docs. son de varios años atrás, y eso fue lo que me hizo dudar.

Gracias!!!!
Claudia
Change log

Oct 25, 2016 17:32: Patricia Ferreira Larrieux changed "Term asked" from "Problema con la fecha" to "12 AUG 16"

Discussion

claudia bagnardi (asker) Oct 25, 2016:
:) Bueno, no estoy tan loca entonces. No se puede desprender del contexto porque es red-tape en su máxima expresión: Muuuuchos documentos con distintas fechas...Voy a llamar al cliente y después les digo. Demás está decir que les agradezco muchísimo su comprometida ayuda!

Proposed translations

+1
6 hrs
English term (edited): problema con la fecha
Selected

12 de agosto de 2016

Casi seguro, en mi opinión. El orden año-mes-día no es lo habitual en EE. UU. Sí que ocurre en aplicaciones informáticas, pero (1) (casi) siempre se emplean cuatro cifras para el año: sería 2016, no 16 (¿recuerdan el llamado "problema Y2K" que creó pánico a finales de los años 90 y que se debía precisamente al hecho de haberse reducido el año a dos cifras?), y (2) se emplean (casi siempre) cifras para el mes también; sería 2016-08-12. Si no, las fechas no se ordenan automáticamente. Ver la norma ISO 8601.

Aunque los documentos sean de hace varios años, pueden haberse archivado recientemente.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-10-25 04:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

Desde luego, la alternativa no es imposible; pero me parece muy poco probable que se emplease este formato si se tratara de 2012. Se pondría el año completo. Si no, la confusión está garantizada, porque todo el mundo va a entender que 12 es el día y 16 es el año. Aunque el orden "clásico" en Estados Unidos es mes-día-año, el orden día-mes-año se va haciendo cada vez más frecuente.
Note from asker:
Buen punto el tuyo Charles (respecto de la confusión - último párrafo).
Peer comment(s):

agree Ana Claudia Macoretta : Coincido plenamente. Los casos de duda son siempre entre el día y el mes; ambos sistemas siempre han indicado el año al final. En este caso, con AUG, no hay duda posible.
7 hrs
Gracias, Ana Claudia :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Así fue. Gracias a los dos y disculpen por favor la demora en responder. Saludos! Claudia"
+1
24 mins
English term (edited): problema con la fecha

16 de agosto de 2012

tenés que descansar un poco Clau!
Note from asker:
Ali, sí, voy a descansar pronto. Son 40 años de TP....Besososososos
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Otra buena acción es dar un paseo alrededor de la manzana..., para extrovertir la atención... :-) ¡Saludos! Pero podría estar "archivado" el "12 de agosto de 2016". Claudia tiene que ver todo el contexto y sacar su conclusión lógica... :-)
30 mins
agree Mónica Algazi : Si es de EUA
2 hrs
disagree EugeniaM : Yo considero que es 12 de agosto de 2016 ya que la ubicación del año en inglés no varía, lo que podría haberse prestado a confusión es el día con el mes pero eso en este caso está claro por el "AUG". Espero haber sido clara. ¡Saludos!
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search