Oct 22, 2017 15:45
6 yrs ago
Spanish term
hacer un burako
Spanish to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
This is from a script by an Argentine filmmaker. The characters are discussing a potential illegal business dealing:
El Rioja, el turquito que acaba de armar un locutorio en CALAMA. Parece que los canadienses están haciendo un burako gigante en chuquicamata y viene gente a patadas, se avivó rápido el muchacho. El Turco me pasaba los datos de los camiones. Hasta que a mi me guardaron, me extraditaron a Brasil, y toda esa historia que ya les conté. Como les decía, estábamos hablando de donde meter la guita...y ahí salió su nombre...
Casino?
Thanks
El Rioja, el turquito que acaba de armar un locutorio en CALAMA. Parece que los canadienses están haciendo un burako gigante en chuquicamata y viene gente a patadas, se avivó rápido el muchacho. El Turco me pasaba los datos de los camiones. Hasta que a mi me guardaron, me extraditaron a Brasil, y toda esa historia que ya les conté. Como les decía, estábamos hablando de donde meter la guita...y ahí salió su nombre...
Casino?
Thanks
Proposed translations
(English)
4 +5 | make a massive pit | Alex Ossa |
3 | make/making a killing | Marie Wilson |
Proposed translations
+5
1 hr
Spanish term (edited):
hacer un burako gigante
Selected
make a massive pit
Like Marie says, burako/buraco is the same thing and can either be literal (making a hole) or idiomatic.
The idiomatic sense is negative, as in to cause trouble, to make a scandal, etc.
As this does not seem to be the case here, and it makes sense that they are making a huge hole in Chuquicamata, it is more likely the literal sense they are referring to. It's quite familiar vocabulary, which fits in with the tone of the text. As it's a mining context, hole doesn't sound quite right, so a pit (most technically correct) or maybe a crater (less technically correct but would fit in with the slangy, informal tone of the text).
Some examples of the idiomatic use of buraco/burako:
https://www.taringa.net/posts/offtopic/20008442/El-perro-del...
http://www.postubo.com/foro/t/laboral-legal/orientacion-lega...
http://www.empresores.com/foros/13572-algun-riesgo-que-mi-em...
http://forocelta.activosforos.com/t2635-me-chocaron-de-atras...
The idiomatic sense is negative, as in to cause trouble, to make a scandal, etc.
As this does not seem to be the case here, and it makes sense that they are making a huge hole in Chuquicamata, it is more likely the literal sense they are referring to. It's quite familiar vocabulary, which fits in with the tone of the text. As it's a mining context, hole doesn't sound quite right, so a pit (most technically correct) or maybe a crater (less technically correct but would fit in with the slangy, informal tone of the text).
Some examples of the idiomatic use of buraco/burako:
https://www.taringa.net/posts/offtopic/20008442/El-perro-del...
http://www.postubo.com/foro/t/laboral-legal/orientacion-lega...
http://www.empresores.com/foros/13572-algun-riesgo-que-mi-em...
http://forocelta.activosforos.com/t2635-me-chocaron-de-atras...
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: I actually think "hole" would be OK here, but "pit" is fine.
3 hrs
|
Hm, maybe... I would be more inclined to use hole if it were an underground mine, but as it's (still) open pit....
|
|
agree |
Leda Roche
6 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Muriel Vasconcellos
: With the influence of Portuguese from Brazil. "Buraco" is 'pit' in Portuguese and fits perfectly here.
10 hrs
|
Ooh, interesting, thanks for that titbit!
|
|
agree |
Marcelo González
: With your additional comments in Discussion, this makes sense.
13 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Marie Wilson
: I'll take your word for it!
20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
53 mins
make/making a killing
"Hacer un burako/buraco" I think it's the same thing:
f13. ǁ ~ un agujero. loc. verb. Cu, Ar, Ur. Causar un perjuicio o daño a Alguien, especialmente de tipo económico. pop + cult → espon. ◆ hacer un buraco
http://lema.rae.es/damer/srv/search?id=1be7b2K1Lx0AvDi7jPp
12 Idioms perforate hacer un buraco (bolivia/argentina/uruguay) [v]
http://termbank.com/en/spanish-english/perforate
I think an equivalent could be to make a hole in the market, or in this case make a killing.
make a killing
Fig. to have a great success, especially in making money. John has got a job selling insurance. He's not exactly making a killing. Bill made a killing at the racetrack yesterday.
https://idioms.thefreedictionary.com/make a killing
In this case:
It seems like the Canadians are making a killing in Chuquicamata ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-10-22 16:55:38 GMT)
--------------------------------------------------
Or the Canadians are making a huge hole in the market. I think it means something along these lines anyway, and you need something slangy to match the ST.
f13. ǁ ~ un agujero. loc. verb. Cu, Ar, Ur. Causar un perjuicio o daño a Alguien, especialmente de tipo económico. pop + cult → espon. ◆ hacer un buraco
http://lema.rae.es/damer/srv/search?id=1be7b2K1Lx0AvDi7jPp
12 Idioms perforate hacer un buraco (bolivia/argentina/uruguay) [v]
http://termbank.com/en/spanish-english/perforate
I think an equivalent could be to make a hole in the market, or in this case make a killing.
make a killing
Fig. to have a great success, especially in making money. John has got a job selling insurance. He's not exactly making a killing. Bill made a killing at the racetrack yesterday.
https://idioms.thefreedictionary.com/make a killing
In this case:
It seems like the Canadians are making a killing in Chuquicamata ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-10-22 16:55:38 GMT)
--------------------------------------------------
Or the Canadians are making a huge hole in the market. I think it means something along these lines anyway, and you need something slangy to match the ST.
Example sentence:
Those Game of Thrones cast members sure know how to moonlight, and they are making a killing in horror movies between breaks
Seriously, they are making a killing in the 8-16 year old hockey market.
Discussion
<p>
My local knowledge is greater than you suspect - I used to work for Codelco, and have travelled to Calama/Chuquicamata many times :)