Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
anchor visit
Russian translation:
контрольный визит в начале или по итогам этапа лечения
English term
Anchor visit
My understanding is that it could be визит базового уроня, визит инициации
There are references for Anchor visits on the Internet but the only one that I found (that gives a hint) is the following:
• Define anchor visit
– Baseline
– Prior Visit
– What to do if prior visit is out of window
http://www.sctweb.org/public/meetings/2015/slides/CPS 12 - S...
Does anybody know for sure?
Much appreciated.
4 | визит для оценки / визит для отметки стадии клинического исследования | Turdimurod Rakhmanov |
4 | первичное посещение | Alexander Grabowski |
4 | опорный визит | Margarita Vidkovskaia |
Nov 11, 2017 00:47: Marina Anderson (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/139252">Marina Anderson (X)'s</a> old entry - "anchor visit"" to ""контрольный визит по итогам этапа лечения""
Nov 11, 2017 15:36: Marina Anderson (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/139252">Marina Anderson (X)'s</a> old entry - "anchor visit"" to ""контрольный визит в начале или по итогам этапа лечения""
Nov 11, 2017 15:38: Marina Anderson (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/139252">Marina Anderson (X)'s</a> old entry - "anchor visit"" to ""контрольный визит в начале или по итогам этапа лечения""
Proposed translations
визит для оценки / визит для отметки стадии клинического исследования
https://medical-dictionary.thefreedictionary.com/anchor
baseline Visit - визит исходного уровня или визит исходной оценки
визит для оценки / визит для отметки стадии клинического исследования / оценочный визит
http://www.alzheimersanddementia.com/article/S1552-5260(08)0...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2017-11-09 13:10:13 GMT)
--------------------------------------------------
Каждый визит здесь можно понимать как отметка, эта отметка используется для того чтобы сравнить после окончания лечения
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2017-11-10 05:46:54 GMT)
--------------------------------------------------
А как насчёт "контрольный визит" или "оценочный визит", думаю "контрольный визит" подходит, вот здесь https://www.eupati.eu/ru/клинические-исследования-и-испытани...
https://medical-dictionary.thefreedictionary.com/anchor
http://www.alzheimersanddementia.com/article/S1552-5260(08)02889-6/pdf
Да, это точно не первичный визит (хотя первичный визит тоже может быть anchor визитом) - это именно визит, на котором фиксируются параметры для сравнения в будущем, и в исследовании может быть несколько таких визитов. Вопрос в том, как его элегантно обозвать.... |
Я сама думала про "контрольный визит" - Ваше замечание подтвердило - спасибо! |
первичное посещение
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3657526/
http://www.008.ru/company/4285/
--------------------------------------------------
Note added at 55 мин (2017-11-09 02:05:16 GMT)
--------------------------------------------------
More rarely occurs "первичный визит"
Something went wrong...