Mar 7, 2019 15:54
5 yrs ago
English term
FULL LE BOARDING
English to Spanish
Other
Ships, Sailing, Maritime
Naval Form Terminology
Hello guys, I´ve got a lot of questions so, I´ll go straight to the point in each.
The context:
A military form where the events that took place during a vessel interdiction at sea are explained. The language structure is military - short sentences, lots of acronyms and naval terms, used in order to be very brief in the narrative.
In this sentence, a suspicious vessel was approached by the US Coastguard. Then they requested approval to board and such approval was granted.
The sentence/terms (target expression in quotation marks and caps):
XXXX granted a "FULL LE BOARDING".
LE = Law enforcement
In Spanish according to dictionaries:
1. Aplicación de la ley
2. Fuerzas Especiales.
My try:
XXXX concedió un ABORDAJE COMPLETO DE FUERZAS ESPECIALES/CUMPLIMIENTO DE LA LEY
Gracias.
The context:
A military form where the events that took place during a vessel interdiction at sea are explained. The language structure is military - short sentences, lots of acronyms and naval terms, used in order to be very brief in the narrative.
In this sentence, a suspicious vessel was approached by the US Coastguard. Then they requested approval to board and such approval was granted.
The sentence/terms (target expression in quotation marks and caps):
XXXX granted a "FULL LE BOARDING".
LE = Law enforcement
In Spanish according to dictionaries:
1. Aplicación de la ley
2. Fuerzas Especiales.
My try:
XXXX concedió un ABORDAJE COMPLETO DE FUERZAS ESPECIALES/CUMPLIMIENTO DE LA LEY
Gracias.