Glossary entry

English term or phrase:

reach out

Spanish translation:

evolucionar

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Nov 17, 2019 20:11
4 yrs ago
4 viewers *
English term

Reach out

English to Spanish Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Uno de los ejercicios de un libro de arteterapia (en el que la técnica no importa) dice así:

Begin with a middle red. Build a tone gradually increasing it from light to dark. Now "REACH OUT" from red as a center tone to vermillion and build a space of vermillion. Now "REACH OUT" the other way to rose and build a space of rose. Now with an opaque white came in from the negative and form the space made of the reds. This will entail some of the red being obscured. Bring a line of balck within the red. Now integrate it by building teh surface next to it and by going over it with white or red.

El término reach out aparece entrecomillado en el original en las dos ocasiones en que aparece.

Me he perdido con el sentido de la frase al utilizar este término aquí. ¿Quiere decir que "parta" desde el rojo, como tono central, al bermellón y que cree un espacio en esta tonalidad?? ¿Alguna idea o sugerencia?

Muchas gracias de antemano y buena noche de domingo para todos.
Change log

Nov 26, 2019 16:35: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry

Discussion

Pocho (asker) Nov 26, 2019:
Gracias a todos por vuestras sugerencias y aportaciones. Me han sido de mucha utilidad.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

evolucionar

Coincido con tu interpretación, y creo que evolucionar recoge bien la idea de pasar gradualmente desde un color hasta otro tono de la misma gama de color.

En el primer caso sería:
- "...evolucione/evoluciona desde el rojo como tono central al bermellón y cree/crea un espacio bermellón"

En el segundo caso:
- "...evolucione/evoluciona en dirección contraria/en el otro sentido/en la otra dirección hacia el rosa y cree/crea un espacio rosa"
Peer comment(s):

agree Oliver Romero
15 hrs
Gracias Oliver - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Beatriz. Creo que esta es la mejor opción dado el tono del libro. "
50 mins

vé/vaya aumentando en intensidad [de]

... y luego en el otro sentido. Diría que se impone un tiempo progresivo en español.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/reach out to (som...
Something went wrong...
54 mins

toma/usa

Reach out/coger/tomar/usar/utilizar.

Ahora, toma del rojo como color principal para el bermellón y crea un espacio de bermellón.
Something went wrong...
+1
17 hrs

pasa del rojo como color central al bermellón

Otra sugerencia.
Peer comment(s):

agree Irene Gutiérrez
8 hrs
Something went wrong...
2 days 20 hrs

alcanza el bermellón desde el rojo como tono central...alcanza el rosa hacia el otro lado

Se llega al bermellón desde el rojo, oscureciendo
Se llega al rosa desde el rojo, aclarando
Something went wrong...
68 days

degradar

En pintura y, en general, para definir la disminución progresiva de la intensidad de un color, se utiliza el verbo 'degradar'. El Diccionario de la Lengua Española lo recoge precisamente con el ejemplo del rojo en su cuarta acepción: "Degradar los rojos de una composición".

En el contexto de esta traducción, se pueden emplear, además, otros verbos propios de este campo léxico como "hacer una transición del X al Y" o "intensificar el color X".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search