Glossary entry

French term or phrase:

céder en location vente

English translation:

assign on a rent-to-buy basis

Added to glossary by Cassandra Delacote
Dec 5, 2019 14:44
4 yrs ago
10 viewers *
French term

céder en location vente

French to English Bus/Financial Real Estate hire purchase agreement
This is a hire-purchase (leasing) agreement. (contrat de location-vente)

Context:
Le Promoteur s’engage à construire et à céder en location-vente à l’Acheteur qui l’accepte, une maison d’habitation sur le site de……………..dans la Commune/Quartier/Localité de …………………………….à…………………………ce Site est inscrit au Plan Cadastral sous le n0.....

I am not sure how to put this in good French, your help would be very welcome
Proposed translations (English)
4 +4 assign on a rent-to-buy basis

Discussion

B D Finch Dec 5, 2019:
@Cassandra Just looked up "Lease-Purchase". It seems to be American. In England and Wales, people purchase a lease on a property and are then considered its owners, even if in a less secure position than if they had purchased the freehold. A lease on residential property might be as long as 999 years and the ground rent can be anything from really exhorbitant to a peppercorn. So, it depends what country your translation is for. It is a pity that KudoZ doesn't provide a box for Askers to give that information, particularly on legal questions.
Cassandra Delacote (asker) Dec 5, 2019:
A Lease-Purchase Contract, also known as a Lease Purchase Agreement, is the heart of rent-to-own properties. It combines elements of a traditional rental agreement with an exclusive right of first refusal option for later purchase on the home. It is a shortened name for Lease with Option to Purchase Contract.
But that is not to say I will not accept Philgoddard's suggestion!
B D Finch Dec 5, 2019:
@Cassandra No "lease-purchase" is quite wrong as (without the hyphen) it means something totally different. Why not accept the correct term suggested by philgoddard?
Cassandra Delacote (asker) Dec 5, 2019:
I've changed it to lease-purchase contract. Do you approve?
Cassandra Delacote (asker) Dec 5, 2019:
yes of course you are quite right! Which term would you suggest though. The word leasing possibly? (I am very doubtful about it)
B D Finch Dec 5, 2019:
Not "hire purchase"! "Hire purchase" is for a car, a TV or a washing machine, not for a house! You don't "hire" a house, you "rent" it.

Proposed translations

+4
11 mins
Selected

assign on a rent-to-buy basis

Or rent-to-own.
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Rent-to-own

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2019-12-05 14:57:51 GMT)
--------------------------------------------------

I don't think "hire purchase" is used in this context.
Note from asker:
You think Hire-purchase agreement is the wrong term? Why is that? I am not familiar with this kind of thing
Peer comment(s):

agree B D Finch
46 mins
agree Adrian MM. : 1. convey (land includes a house) vs. assign of intangibles 2. agree with B D Finch: HP of my first push-bike with an option to buy cf. a 'credit sale' nowadays. 3. eng.proz.com/personal-glossaries/entry/13570081-location-vente-hire-purchase > goods ?
54 mins
agree Wendy Streitparth : Though I'd prefer 'transfer' too.
18 hrs
agree AllegroTrans : OK but ttoohd
2 days 12 hrs
neutral Eliza Hall : For real property, I would say convey rather than assign. Assignment generally relates to contracts or intangible rights (the seller of real property that is rented "assigns" the lease to the buyer but "conveys" the property itself).
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for this answer and for those who mentioned "transfer"and "convey"as alternatives to assign. All most helpful!"

Reference comments

3 hrs
Reference:

fwiw/hth

Définition de la location-vente

La location-vente, aussi appelée "location-accession" est une formule de transfert de la propriété immobilière dont la nature mixte mêle deux régimes contractuels : celui du bail, ou contrat de location, et celui de la vente. L'objectif d'une telle formule est de permettre à une personne qui n'a pas d'apport personnel et ne peut se permettre d'emprunter une somme d'argent conséquente à la banque d'acquérir tout de même un bien immobilier et de devenir ainsi propriétaire.
https://www.journaldunet.fr/patrimoine/guide-de-l-immobilier...
Peer comments on this reference comment:

agree Wendy Streitparth
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search