Jul 29, 2020 19:27
3 yrs ago
32 viewers *
English term
mansion didn't belong in a compound,
English to Italian
Other
Poetry & Literature
fantasy
It was more of a mansion, but Eva decided that a mansion didn't belong in a compound, so she'd call it a really big house.
Aphrodite's house looked just like something that she'd see in the Hollywood hills.
Era piu' di una dimora ma Eva aveva deciso che non appartenesse ad un complesso di case, quindi l aveva chiamata una grande casa
o una villa?residenza? non appartenente ad un complesso di case?
Aphrodite's house looked just like something that she'd see in the Hollywood hills.
Era piu' di una dimora ma Eva aveva deciso che non appartenesse ad un complesso di case, quindi l aveva chiamata una grande casa
o una villa?residenza? non appartenente ad un complesso di case?
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
1 hr
English term (edited):
mansion didn\'t belong in a compound,
Selected
una reggia non si addice a un complesso residenziale
It was more of a mansion, but Eva decided that a mansion didn't belong in a compound, so she'd call it a really big house.
Aphrodite's house looked just like something that she'd see in the Hollywood hills.
Come viene specificato nella frase successiva, si tratta di una casa probabilmente immensa, di lusso, dallo stile Hollywoodiano. Insomma, quasi una reggia. Dato che, suppongo, questa casa si trova però in un complesso residenziale, quel belong in suggerisce l'idea di "non può fare parte", perchè la sua originalità non è in armonia con il resto delle case. Inoltre, big house si può intendere anche come villa, che qui mi sembra la traduzione ideale.
Secondo me si potrebbe rendere in question modo:
Era più una reggia, ma Eva aveva stabilito che una reggia non poteva far parte di un complesso residenziale, per cui l'avrebbe chiamata villa.
Aphrodite's house looked just like something that she'd see in the Hollywood hills.
Come viene specificato nella frase successiva, si tratta di una casa probabilmente immensa, di lusso, dallo stile Hollywoodiano. Insomma, quasi una reggia. Dato che, suppongo, questa casa si trova però in un complesso residenziale, quel belong in suggerisce l'idea di "non può fare parte", perchè la sua originalità non è in armonia con il resto delle case. Inoltre, big house si può intendere anche come villa, che qui mi sembra la traduzione ideale.
Secondo me si potrebbe rendere in question modo:
Era più una reggia, ma Eva aveva stabilito che una reggia non poteva far parte di un complesso residenziale, per cui l'avrebbe chiamata villa.
4 KudoZ points awarded for this answer.
32 mins
palazzo non era parte di un complesso di edifici (recintato)
non sembrava un palazzo in un complesso di edifici e/o prefabbricati, entro delle mura o una cinta - ma una spettacolare villa holliwoodiana
Nei palazzi reali d'occidente, l'impianto planimetrico non era fondamentalmente dissimile da quello dei palazzi reali bizantini; anche senza il fasto orientale delle corti greche, e con forme architettoniche diverse, il palazzo occidentale rispondeva al medesimo programma planimetrico: un complesso di edifici entro una cinta fortificata, collegati da portici e gallerie, dove trovavano posto le abitazioni e i servizî proprî a un complesso vitale politico, che fu il nucleo di molte città del nord d'Europa.
http://www.treccani.it/enciclopedia/palazzo_(Enciclopedia-It...
Nei palazzi reali d'occidente, l'impianto planimetrico non era fondamentalmente dissimile da quello dei palazzi reali bizantini; anche senza il fasto orientale delle corti greche, e con forme architettoniche diverse, il palazzo occidentale rispondeva al medesimo programma planimetrico: un complesso di edifici entro una cinta fortificata, collegati da portici e gallerie, dove trovavano posto le abitazioni e i servizî proprî a un complesso vitale politico, che fu il nucleo di molte città del nord d'Europa.
http://www.treccani.it/enciclopedia/palazzo_(Enciclopedia-It...
+3
1 hr
un palazzo avrebbe stonato/sarebbe stato inappropriato per un complesso
Mi sembra che "belong in" indichi più quanto sia appropriato.
Peer comment(s):
agree |
Isabella Nanni
12 mins
|
Grazie Isabella
|
|
agree |
Davide Di Gianfilippo
11 hrs
|
Grazie Davide
|
|
agree |
Anna Ferrari
: Mi piace la scelta del verbo "stonare", rende molto meglio la situazione
1 day 16 hrs
|
Grazie Anna :)
|
1 hr
compound
complesso residenziale, una sorta di residenza condominiale.
3 hrs
Averla descritta come reggia le avrebbe conferito un che di stravagante
Non andava bene con le consuetudini del suo racconto
15 hrs
pensò che un palazzo non potesse appartenere a un complesso residenziali
Un'altra possibile opzione può essere questa:
"Era più un palazzo, ma Eva pensò che un palazzo non potesse appartenere a un complesso residenziali; per questo, l'avrebbe definita una casa molto grande".
Dovrebbe rendere bene l'idea senza pasticciare troppo con termini che possono avere molteplici significati (vedi "palazzo").
--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2020-07-30 10:30:40 GMT)
--------------------------------------------------
*residenziale - chiedo scusa per il refuso
"Era più un palazzo, ma Eva pensò che un palazzo non potesse appartenere a un complesso residenziali; per questo, l'avrebbe definita una casa molto grande".
Dovrebbe rendere bene l'idea senza pasticciare troppo con termini che possono avere molteplici significati (vedi "palazzo").
--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2020-07-30 10:30:40 GMT)
--------------------------------------------------
*residenziale - chiedo scusa per il refuso
Something went wrong...