Nov 5, 2020 22:39
3 yrs ago
62 viewers *
Spanish term
Gabinete: Nacional
Spanish to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Hola.
Estoy traduciendo un certificado en donde la universidad le concede a la persona su título universitario.
Se mencionan sus datos, como nombre, título, calificación, etc. y al final sale:
Gabinete: Nacional
Es de Chile el certificado.
¿Alguna idea de cómo se deja en inglés?
Estoy traduciendo un certificado en donde la universidad le concede a la persona su título universitario.
Se mencionan sus datos, como nombre, título, calificación, etc. y al final sale:
Gabinete: Nacional
Es de Chile el certificado.
¿Alguna idea de cómo se deja en inglés?
Proposed translations
(English)
4 | National Board | Valentina Mazzeo Garcia |
4 | Office: National | William Bowley |
Change log
Nov 6, 2020 05:11: Pablo Cruz changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Proposed translations
3 days 3 hrs
National Board
Entiendo que la diferencia está en si el certificado lo emite una autoridad nacional, regional, provincial o local.
9 days
Office: National
As this involves certification, there are a few possibilities for 'Gabinete' here, such as Office, Authority, Body, Entity, and so on, which can be used depending on preference.
I have suggested Office, as this seems a common term - i.e. the National Office that issues or verifies the certificate/certification.
I have suggested Office, as this seems a common term - i.e. the National Office that issues or verifies the certificate/certification.
Example sentence:
...must apply to the Certification Office for a transcript
...Certification Office will review your academic record and other requirements to verify your eligibility
Something went wrong...