Glossary entry

Spanish term or phrase:

la Iglesia de Cristo no la puede tocar nadie

English translation:

no one can touch the Church of Christ

Added to glossary by jenny morenos
Dec 5, 2020 06:27
3 yrs ago
27 viewers *
Spanish term

la Iglesia de Cristo no la puede tocar nadie

Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hi. What's the translation of la Iglesia de Cristo no la puede tocar nadie please ? Thank you.

el presidente satánico barack obama pidió al congreso poder absoluto, autoridad total . barack le pidió a todos los congresistas y representantes, que para esta emergencia necesitaba tener todos los poderes en sus manos ¿ por qué ? debería ser compartido este poder . viene algo terrible, gran peligro . barack pidió poderes especiales ¿ por qué ? por qué él no va a dejar el poder .en el evento, no habrá un sustituto , no habrán elecciones . barack no cree como creen los hijos de Dios . la mano de Dios está sobre barack . violó todo el estatuto de la Iglesia de Cristo . ** la Iglesia de Cristo no la puede tocar nadie . ** él que le quiera hacer daño , pobrecito de él .imagen a 1 hora 20 minutos 40 segundos https://www.youtube.com/watch?v=j5EWmVlbvoM lo que se ve al fondo en la fotografía es la gran ola de la explosion atómica . así será . por eso arropará las áreas en el mapa . muchos humanos que viven en los estados unidos han soñado con una gran ola en los estados unidos . y lo seguirán soñando . se está acercando el momento .

satanic president barack obama asked congress for absolute power, total authority . barack asked all congressmen and representatives, that for this emergency he needed to have all powers in his hands . why ? this power should be shared . something terrible, great danger is coming . barack asked for special powers . why ? because he will not give up power . in the event, there will be no substitute, no election . barack does not believe as the children of God believe . the hand of God is upon barack . he violated the whole statute of the Church of Christ . ** the Church of Christ can not be touched by anyone . ** he who wants to hurt it , poor him . image at 1 hour 20 minutes 40 seconds https://www.youtube.com/watch?v=j5EWmVlbvoM what you see in the background of the picture is the big wave of the atomic explosion . it will be like that . that is why it will engulf the areas on the map . many humans living in the united states have dreamed of a big wave in the united states . and will continue to dream it . the moment is approaching .

la Iglesia de Cristo no la puede tocar nadie .

the Church of Christ can not be hit by anyone .

the Church of Christ can not be touched by anyone .

the Church of Christ can not be harmed by anyone .

the Church of Christ can not be destroyed by anyone .
Change log

Dec 5, 2020 06:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Carol Gullidge

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

no one can touch the Church of Christ

This is a common metaphor for invulnerability in both languages. However, a more literal translation just doesn't sound natural in English.
Peer comment(s):

agree ormiston
15 mins
Thank you, Ormiston!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for helping me out ! I'm so not intellignet, I thought it meant God forbids anyone to harm his children"
4 hrs

the Church if Christ cannot be destroyed by anyone

...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-12-05 12:14:43 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, "the Church OF Christ..."
Note from asker:
Thank you very much for helping me out ! Good translation.
Something went wrong...
6 hrs

The Church of Christ is invulnerable

Expressed less personally...
Note from asker:
Thank you very much for helping me out ! Good translation.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search