Glossary entry

English term or phrase:

transfer

Spanish translation:

traslado en comisión (de servicios)

Added to glossary by Mónica Algazi
Jan 20, 2021 18:00
3 yrs ago
43 viewers *
English term

transfer

English to Spanish Marketing Business/Commerce (general) transfer
“New” Participants (via new hire, transfer, or promotion) may receive non-recoverable monthly Guarantee payments in lieu of any other Incentive Compensation during their first several months of employment as set forth in their offer/transfer/promotion document.
Monthly Guarantee payments are equal to a Participant’s Monthly TIC, which is 1/12 of the Participant’s annual TIC.
A “new” Participant may elect to “opt out” of the Guarantee program, but only if (a) the Participant “opts-out” (by written/email notice to his/her manager) within the first week after his/her receipt of this Plan, and (b) the “opt-out” is approved in writing/email by the Area VP.

Buenas tardes, es un plan de compensación de ventas.

Transfer es un término sencillo, pero dentro de este contexto que habla sobre contrataciones, quisiera saber qué significa. Encontré TRASLADO, pero no me gusta.

Transfer is defined as the movement of an employee from one position to another position at the same pay grade level or similar salary.

Entiendo la idea, pero no me sale ponerlo en palabras.

Muchas gracias.
Change log

Mar 13, 2021 21:36: Mónica Algazi Created KOG entry

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

traslado en comisión (de servicios)

A veces también se le llama "secondment".

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2021-01-20 18:04:12 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí le llamaríamos simplemente "pase en comisión".
Peer comment(s):

agree Liana Kamenova
41 mins
Gracias, Liana.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por la respuesta."
24 mins

traslado

:-)
Something went wrong...
1 hr

cesión

En mi opinión, se trata de una cesión de trabajadores de una organización a otra.
https://guiasjuridicas.wolterskluwer.es/Content/Documento.as...
Something went wrong...
23 hrs

traslado

La RAE define traslado como la "modificación del contrato de trabajo por la que el trabajador pasa a prestar sus servicios en otro centro de trabajo, con cambio de residencia".

El secondment (traslado en comisión de servicios) se refiere a cuando a una persona se le asigna un puesto de trabajo diferente dentro de la misma empresa, y normalmente es temporal.

Debido a que no hay más explicación ni contexto, creo que la opción más acertada sería "traslado" ya que es más genérica.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search