Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
farde de pièces
English translation:
case file OR file/folder of documents
Added to glossary by
Camelia Manea
May 24, 2021 10:00
2 yrs ago
27 viewers *
French term
farde de pièces
French to English
Law/Patents
Law (general)
Secretarial terminology for a lawyer's practice.
"Tâches effectuées : Préparation bordereaux et fardes de pièces."
What would be the English equivalent for "fardes de pièces"?
Thank you!
"Tâches effectuées : Préparation bordereaux et fardes de pièces."
What would be the English equivalent for "fardes de pièces"?
Thank you!
Proposed translations
(English)
4 +2 | case file OR file/folder of documents | Yvonne Gallagher |
4 +1 | /Trial/ Bundle of Exhibits | Adrian MM. |
5 | file of documents | Conor McAuley |
3 | folders of documents | Nicky Over |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
case file OR file/folder of documents
"case file" if it is about court documents
is what I'd use. Surely the simplest and most common way of saying it?
but "documents" is wide-ranging and covers all types including forms so file or folder of documents covers all types of documents
And "file" or "folder" can either be hardcopy or computer file, but is basically a collection of documents
Some ideas of legal secretary duties:
https://www.universalclass.com/articles/law/handling-client-...
https://www.glassdoor.ie/Job-Descriptions/Legal-Assistant.ht...
I see "farde" is Belgian French for file or folder here
https://www.wordreference.com/fren/farde
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-05-24 13:30:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Glad to have helped
is what I'd use. Surely the simplest and most common way of saying it?
but "documents" is wide-ranging and covers all types including forms so file or folder of documents covers all types of documents
And "file" or "folder" can either be hardcopy or computer file, but is basically a collection of documents
Some ideas of legal secretary duties:
https://www.universalclass.com/articles/law/handling-client-...
https://www.glassdoor.ie/Job-Descriptions/Legal-Assistant.ht...
I see "farde" is Belgian French for file or folder here
https://www.wordreference.com/fren/farde
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-05-24 13:30:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Glad to have helped
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
: case file works for me
2 hrs
|
Thanks! Yes, no need to complicate things
|
|
agree |
Kathleen Johnson
2 hrs
|
Thanks:-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much, these were the explanations I was looking for, given the context."
+1
28 mins
/Trial/ Bundle of Exhibits
Exhibits might also - as a 'bundle of joy' - include non-documentary evidence, like a mask or false beard.
There can also be eBundles in this Internet e-filing day and age.
Otherwise, files rather than folders are used in English-speaking lawyers' and judges' offices and chambers,
There can also be eBundles in this Internet e-filing day and age.
Otherwise, files rather than folders are used in English-speaking lawyers' and judges' offices and chambers,
Example sentence:
Once the complete set of documents to be included in the trial bundle has been established the next thing to do is to create the final eBundle.
Reference:
http://www.johnantell.co.uk/how-to-create-a-trial-bundle
http://iate.europa.eu/search/standard/result/1621851873251/1
Note from asker:
Thank you for the very useful references! |
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
: trial bundle - definitely accepted professional term in England at least
3 hrs
|
Thanks, Chris. I recall lever-arch files in boxes of trial bundles being wheeled by Chambers' Clerks into the Royal Courts of Justiice from outlying Inns of Court in London as well as out of King's Inn in Dublin. Case-files opened never went into court.
|
14 mins
folders of documents
According to Wiktionary, "farde" is a Belgian French word for a folder or binder. A synonym would be "classeur". "Pièces" refers to the documents and files collected together in the folder.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-05-24 11:13:33 GMT)
--------------------------------------------------
"Préparation bordereaux et fardes de pieces" would be "Preparation of files and bundles of documents". "Bundles" is a specific word for collections of legal documents.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-05-24 11:13:33 GMT)
--------------------------------------------------
"Préparation bordereaux et fardes de pieces" would be "Preparation of files and bundles of documents". "Bundles" is a specific word for collections of legal documents.
Reference:
Note from asker:
Yes, in principle it is a folder, what I would like to know is whether 'folder' is the equivalent term used in a lawyer's practice - 'une farde de pièces' is indeed a folder containing a certain category of documents to be presented in court (correspondence, procedural documents, etc). Is 'folder of documents' what we could hear in a practice? |
5 hrs
file of documents
FHS Bridge, Council of Europe, etc.
farde (Belg.) - file
Just to set the record straight.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2021-05-24 15:11:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Link to specific page:
https://books.google.fr/books?id=rQAKtn-XjzIC&pg=PA129&lpg=P...
Discussion