Jun 9, 2023 08:48
12 mos ago
21 viewers *
Spanish term

En fe del mismo

Spanish to French Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Hola

Sería correcto traducir por "en foi de quoi"??

Se levanta la sesión a las 12.30 horas del día de la fecha, levantándose el presente Acta en fe del mismo.

Gracias!

Discussion

Lisa Rosengard Jun 9, 2023:
Encontré 'en fe de qué' y 'en fe de lo cual'. Imagino que es una prueba de la verdad fiel de algo (según la otra respuesta).
annart (asker) Jun 9, 2023:
Gracias. Estoy de acuerdo en que la frase original no es del todo correcta y no se entiende muy bien el "en fe del mismo"
Hola, tu opción puede ser correcta, aunque la frase está mal redactada, la palabra "acta" es femenina, tendría que ser "la presente", y "sesión" es también una palabra femenina "en fe de la misma"
Martine Joulia Jun 9, 2023:
?? en fe del mismo (pero del mismo que?). Esto no tiene sentido. La séance est levée..., et le procès-verbal en est dressé.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

en foi de quoi

Peer comment(s):

neutral Martine Joulia : Pas ici.
35 mins
agree Francois Boye
3 hrs
agree AllegroTrans
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

comme preuve véridique et fidèle

'comme preuve véridique et fidèle de ce qui précède';
La réunion est clôturée à 12h30 et le procès-verbal suivant est dressé comme preuve véridique et fidèle de celle-ci;
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : Don't know where you got this construction from and I cannot find a single ghit for it. Any real life examples?
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search