This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 3 12:22
4 mos ago
30 viewers *
Portuguese term

EDC de Londres

Portuguese to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Criminal Record
This is on a criminal record certificate from Portugal, and I can't find any mention of it online in London, Portugal or anywhere else. I assume it has to be an address but it doesn't appear anywhere else on the certificate

Discussion

Glad... ... to see that the Asker picked a sensible solution. There is nothing "defeatist" about recognizing that the context was insufficient to produce a more reliable translation . Making up meaning out of no context is a "risk" that she clearly understands. As I said earlier, a poor original begets a poor translation. it's not the translator's job to infer meaning when context is almost nil. This is widely taught in any good translation program.
Ellie Weekes (asker) Jan 4:
Thank you for your help, everyone. I think I'll close this one without grading as we're all just guessing and there's really no context to go on. I asked the client as well and they didn't know either so we've gone with the unsatisfying "EDC of London". It could be a data centre but I didn't want to risk that if unsure
Yuri Toledo Jan 4:
Let's not make a beef where there isn't one The asker is clearly considering potential solutions other than "skipping the challenge", so to say. She wouldn't have reached out to KudoZ otherwise. So, what problem is there in attempting to help a peer solve a tricky issue? The context is obviously scarce, the asker has already confirmed that there isn't much else to go on, and we're all just making an honest effort to help her find the best approach.
philgoddard Jan 4:
That's a bit defeatist - of course there's meaning, and some of us enjoy trying to find it.

Turning garbage into garbage isn't a very fulfilling way to spend your days - I prefer turning garbage into usable prose.
@Eli In the absence of context, the most commonsense approach is to translate the term phrase literally: EDC of London (with no explanation whatsoever). Translators should not be expected to have a crystal ball to figure the meaning of obscure abbreviations/acronyms. Simply put, a poor/incomplete original begets poor translation. I am marveled at my colleagues' creativity and desire to find meaning where clearly there is none.
philgoddard Jan 3:
Some questions Is 'EDC de Londres' preprinted on the certificate, or has it been added later?
Could it be the agency or other body requesting the certificate?
Do you know what the certificate is for?
Does the person live in the UK?
Why do you say 'I assume it has to be an address'?

I think it's more likely to be English than Portuguese.
Ellie Weekes (asker) Jan 3:
Unfortunately there really isn't much else. It's at the top of a box on its own, with the Portuguese Ministry of Justice logo above and below the details of the person in question
Nick Taylor Jan 3:
@Ellie can you give a little more info? What comes before, and what comes after.

Proposed translations

-3
1 hr

EDC - Every Day Carry (knife collector slang)

It´s written in the text before the acronym (Yes, that’s a joke but at the end of the day, there are plenty of people who plan their everyday carry (EDC)
Note from asker:
Thanks for your suggestion but unfortunately this definitely isn't it, sorry!
Peer comment(s):

neutral Nick Taylor : You are probably correct, but it is not slang, simply acronym used for other objects too. https://en.wikipedia.org/wiki/Everyday_carry
25 mins
OK. I was just teying to help.
neutral Oliver Simões : How would this acronym fit in with London?
1 hr
disagree philgoddard : In no way does this merit a 5. And EDC is an abbreviation, not an acronym.
1 hr
disagree Mario Freitas : Way out of context, isn't it?
8 hrs
disagree Miguel Pereira : Acho que não é por aí
22 hrs
Something went wrong...
+1
6 hrs

European Data Center / Centre in London (ECRIS)

No point asking for more context when, inductively, it ought to be about exchange of criminal info. as part fo Ltters Rogatory or Request for Judicial Assistance.

One thing to avoid is asking the relevant Consulate or Embassy, usually and empirically (from experience) very mealy-mouthed and unhelpful for fear ofa 'professional negligence writ' if the decoding or deciphering info. is wrong.
Example sentence:

IATE: fr EROS Data Center COM EDC COM en EROS data center COM EROS data centre

The European Criminal Records Information System (ECRIS) was established in 2009[2] and began functioning in 2012. It is used for transferring, between EU Member States, information extracted from national criminal records.

Peer comment(s):

neutral philgoddard : This sounds like a guess, and none of your references supports it. The EROS data centre has nothing to do with criminal records, and ECRIS is not the same as EDC. And context is everything - this could be a simple criminal record check.
21 mins
agree Sandra Garcia : What I found: Everyday carry (EDC) or every-day carry is a collection of useful items that are consistently carried on person every day. The main reasons for having EDC are utility and preparedness. Some of the most common EDC items are knives, firearms,
45 mins
neutral Oliver Simões : Good shot, but I don't see a link between your references and the original abbreviation.
1 day 1 hr
Something went wrong...
7 hrs

London postal address

This is a long shot, but the asker seems to be convinced it is an address of some kind. EDC could stand for "endereço de correspondência", or "postal address". It is not uncommon for personnel in certain agencies to develop and use their own abbreviations. Maybe it is supposed to indicate that any reply/inquiry related to that person/document is to be mailed to a London address, possibly a post box, maybe a liaison to Portuguese authorities, or even a directly equivalent British authority.

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2024-01-03 20:30:25 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: ... their own abbreviations and acronyms. It could stand for "endereço", but, if the theory is right, "endereço de correspondência" is more likely.
Peer comment(s):

neutral Oliver Simões : Good shot! :-)
1 day 6 mins
Many thanks!
Something went wrong...

Reference comments

18 mins
Reference:

Peer comments on this reference comment:

agree Sandra Garcia : EDC Every Day Carry (knife collector slang)
36 mins
disagree philgoddard : No way, sorry.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search