Glossary entry

English term or phrase:

top-heavy

Portuguese translation:

tem excesso de cargos de liderança

Added to glossary by Matheus Chaud
Jan 5 17:50
4 mos ago
35 viewers *
English term
Change log

Jan 7, 2024 11:36: Matheus Chaud Created KOG entry

Discussion

@Carla Diria que é uma empresa que tem um número excessivo de quadros executivos, mas não tenho a certeza...

Proposed translations

+3
36 mins
Selected

tem excesso de cargos de liderança


Sugestão.
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
2 mins
Obrigado, Mario!
agree Yuri Toledo
23 mins
Obrigado, Yuri!
agree Donatello Wilhelm
37 mins
Obrigado, Donatello!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
4 mins

lotada nas posições administrativas de chefia

Something went wrong...
7 mins

tem muitos líderes

Sugestão.
Top-heavy: having a disproportionately large number of administrators.
https://www.thefreedictionary.com/top-heavy
Something went wrong...
10 mins

alta concentração de cargos gerenciais na empresa

Sugestão.
Something went wrong...
17 mins

(estrutura dirigente)(estrutura de chefia) pesada

Example sentence:

Os exércitos brancos tinham uma estrutura dirigente pesada

Something went wrong...
28 mins

tem um número desproporcional de pessoas em cargos de chefia

Minha sugestão.
Something went wrong...
34 mins

tem muito cacique pra pouco índio


Uma das formas de se referir a esse tipo de empresa, se o texto permitir uma linguagem mais coloquial.
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Seria perfeito se o cliente concordar em usar a expressão popular
4 mins
Obrigado, prezado Mario.
disagree Oliver Simões : Não se trata de um idiomatismo, e o registro não é coloquial. A sua tradução corresponde a "too many chiefs and not enough Indians". "Indians/índios" são termos ultrapassados e politicamente incorretos para se referir aos povos originários.
16 mins
Something went wrong...
2 hrs

com excesso de liderança" ou "com estrutura pesada na liderança"


No contexto fornecido, a expressão "top-heavy" refere-se a uma estrutura organizacional em que há um grande número de cargos de liderança ou gerenciamento em comparação com os níveis mais baixos da hierarquia. A tradução para o português pode ser "com excesso de liderança" ou "com estrutura pesada na liderança". Assim, a frase poderia ser:

"Alguns funcionários estão preocupados que a empresa tenha uma estrutura pesada na liderança."
Something went wrong...

Reference comments

47 mins
Reference:

top-heavy

top-heavy: (of an organization) having a disproportionately large number of people in senior administrative positions. In "Oxford Languages Dictionary and Google.

Em tradução literal: número desproporcionalmente grande de pessoas em cargos administrativos seniores.
Something went wrong...
1 hr
Reference:

Meaning of "Top heavy"

If you describe a business or other organization as top-heavy, you mean that it has too many senior managers in relation to the number of junior managers or workers.
[disapproval]
Example sentence:

...top-heavy bureaucratic structures.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search