Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as dull as apple pie
French translation:
tristes comme la pluie
Added to glossary by
Virginie Ebongué
Jan 27, 2012 23:00
12 yrs ago
English term
as dull as apple pie
English to French
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Il s'agit d'une citation de Robert Capa :
"I am not happy at all. The hundred and ninety million Russians are against me. They are not holding wild meetings on street corners, do not practice spectacular free love, do not have any kind of new look, they are very righteous, moral, hard-working people, for a photographer as dull as apple pie."
Je cherche une expression aussi colorée pour ma traduction. Auriez-vous des idées ?
D'avance, merci de votre aide et bon week-end.
"I am not happy at all. The hundred and ninety million Russians are against me. They are not holding wild meetings on street corners, do not practice spectacular free love, do not have any kind of new look, they are very righteous, moral, hard-working people, for a photographer as dull as apple pie."
Je cherche une expression aussi colorée pour ma traduction. Auriez-vous des idées ?
D'avance, merci de votre aide et bon week-end.
Proposed translations
(French)
Change log
Jan 29, 2012 04:06: cc in nyc changed "Field (specific)" from "Photography/Imaging (& Graphic Arts)" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
tristes comme la pluie
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup !"
7 mins
aussi inoffensif qu'une tarte aux pommes
juste une idée...
1 hr
gais comme le canal
si vous pouvez vous autoriser cette formule humoristique que j'emprunte à Jacques Brel
11 hrs
aussi gais qu'une porte de prison
Une autre suggestion
+1
16 hrs
d'une banalité affligeante
une autre proposition....
16 hrs
aussi ennuyeux qu'inoffensifs
...
Example sentence:
aussi ennuyeux qu'inoffensifs
1 day 17 hrs
rien de bien folichon
pour le plaisir d'en rajouter :
www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/folichon/343...
pas folichon : not much fun ; un après-midi pas bien folichon : a pretty dull afternoon
- morne/triste comme un dimanche de Carême, comme un jour sans joie
- beaucoup trop prosaïque
Ce n'est pas cet imbécile qui m'aurait éclairée, il trouve bien tout ce que je fais, il est d'ailleurs bien trop pot-au-feu, trop prosaïque pour avoir le sens du beau (Balzac,Prince Bohême, 1840, p.376). C'est une excellente fille, mais elle est prosaïque comme une tranche de jambon (Avenel,Calicots, 1866, p.198). (cnrtl)
- Pour apple-pie, la discussion suivante est intéressante :
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/general_conversa...
www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/folichon/343...
pas folichon : not much fun ; un après-midi pas bien folichon : a pretty dull afternoon
- morne/triste comme un dimanche de Carême, comme un jour sans joie
- beaucoup trop prosaïque
Ce n'est pas cet imbécile qui m'aurait éclairée, il trouve bien tout ce que je fais, il est d'ailleurs bien trop pot-au-feu, trop prosaïque pour avoir le sens du beau (Balzac,Prince Bohême, 1840, p.376). C'est une excellente fille, mais elle est prosaïque comme une tranche de jambon (Avenel,Calicots, 1866, p.198). (cnrtl)
- Pour apple-pie, la discussion suivante est intéressante :
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/general_conversa...
Example sentence:
... tantôt ils sont tristes comme un dimanche de carême ! Qu'importe le temps, profitez du jour, carpe diem ...
2 days 9 hrs
ennuyeux comme la pluie
-
Something went wrong...