17:34 Dec 21, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Psychology / Meditation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yelena Filipchenko Local time: 16:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | В православной практике: внимательная жизнь |
| ||
3 | Ментальная практика |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
mindfulness |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
mindfulness В православной практике: внимательная жизнь Explanation: Под этим имеется в виду именно осознанность мысленных движений |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mindfulness Ментальная практика Explanation: Ученные выявили, что практикующие индийские ментальные тренинги: сохраняют ясность и дисциплинированность ума в любом возрасте, так как ментальная практика препятствует уменьшению плотности серого вещества из-за старения организма; Reference: http://yogavedi.ru/meditaciya/novichkam-meditaciya/uchimsya-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs |
Reference: mindfulness Reference information: Если так будет легче )) Концепт МАЙНДФУЛНЕСС. На сегодняшний день МАЙНДФУЛНЕСС является одним из основных концептов-понятий американской популярной психологии, именно его мы рассмотрим прежде всего. Термин “mindfulness”, как и само понятие, не имеет прямого соответствия в русском языке и относится к «широкозначным» словам и понятиям с размытым содержанием. Его можно определить как направление внимания на текущий конкретный момент, безоценочное осознанное наблюдение. В переведенных на русский язык материалах можно встретить такие варианты перевода, как «внимательность», «самоосознанность», «самоосознание», «ментальная практика», «психическая вовлеченность», «безоценочная осведомленность», «безоценочное осознавание (осознание и приятие собственных мыслей, чувств, своего состояния как есть, без самокритики и осуждения)», «памятование», «осознанность», «полнота ума» и «жизнь сегодняшним днем». Мы полагаем, что наиболее емким переводом данного термина будет «осознанность здесь и сейчас» и будем пользоваться им при отсылке к соответствующему понятию, хотя иногда по контексту будем использовать английское слово MINDFULNESS или его русскую транскрипцию МАЙНДФУЛНЕСС https://cyberleninka.ru/article/n/kontseptualnyy-sostav-amer... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2018-12-21 19:43:48 GMT) -------------------------------------------------- Ради интереса взглянул на авторов, они даже скорее филологи, чем психологи: Шелестюк Елена Владимировна — доктор филологических наук, доцент кафедры теоретического и прикладного языкознания, Челябинский государственный университет. Челябинск, Россия Москвина Евгения Александровна — бакалавр историко-филологического факультета по направлению «Зарубежная филология», Челябинский государственный университет. Челябинск, Россия mail.ru |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.