nominate, constitute and appoint

Turkish translation: (vekil) nasb ve tayin etmek

13:32 Jan 23, 2023
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Power of Attorney
English term or phrase: nominate, constitute and appoint
Vekaletname'de geçen bir cümleden alıntı. Cümlenin tamamı: Be it hereby made known that I, the undersigned ... in my personal capacity do hereby nominate, constitute and appoint: (person)
betuloz
Türkiye
Turkish translation:(vekil) nasb ve tayin etmek
Explanation:
.....'i işbu vesileyle (vekil) nasb ve tayin ederim
Selected response from:

Mustafa Baris Erevikli
Türkiye
Local time: 01:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3(vekil) nasb ve tayin etmek
Mustafa Baris Erevikli
3 +1aday gösterme, oluşturma ve atama
Pervane Kerimova


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
aday gösterme, oluşturma ve atama


Explanation:
Merhaba. Ben cevirisinin bu sekilde olacagini dusunuyorum.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2023-01-23 13:49:42 GMT)
--------------------------------------------------

constitute - tayin etmek anlamina da gelir. Genel olarak, esanlamli sozler bunlar.

gorevlendirmek, tayin etmek, aday gostermek, atamak ve s.

Pervane Kerimova
Azerbaijan
Local time: 02:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in AzerbaijaniAzerbaijani
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salih YILDIRIM: En uygun tanımlama böyle olurdu, bence.
3 days 4 hrs
  -> Tesekkur ederim, Salih bey
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
(vekil) nasb ve tayin etmek


Explanation:
.....'i işbu vesileyle (vekil) nasb ve tayin ederim

Mustafa Baris Erevikli
Türkiye
Local time: 01:25
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gulin Ture
2 hrs
  -> Teşekkürler Gülin Hanım

agree  Akbar Muktedir
2 days 5 hrs
  -> Teşekkürler Akbar Bey

agree  Can Saday
2 days 19 hrs
  -> Teşekkürler Can Bey
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search