Oct 1, 2013 10:53
10 yrs ago
Finnish term
tökitä
Finnish to English
Other
Sports / Fitness / Recreation
In a list of technique tips for Nordic walking:
"...sauva tulee maahan viistosti noin 60 asteen kulmassa, sauvaa ei siis tökitä eteen."
"...sauva tulee maahan viistosti noin 60 asteen kulmassa, sauvaa ei siis tökitä eteen."
Proposed translations
(English)
5 +1 | point foward. jut forward | Erkki Pekkinen |
4 +1 | poke | Merja Jauhiainen |
5 | thrust | Desmond O'Rourke |
Proposed translations
+1
11 mins
point foward. jut forward
point forward, jut forward
+1
16 mins
poke
The Finnish verb in question 'tökkiä', and I think you could use a verb like 'poke' in this context to describe the movement.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2013-10-01 11:13:24 GMT)
--------------------------------------------------
To correct a typo: "is 'tökkiä'..."
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2013-10-01 11:13:24 GMT)
--------------------------------------------------
To correct a typo: "is 'tökkiä'..."
Peer comment(s):
agree |
Timo Lehtilä
: It should be noticed that 'sauva tulee maahan' actually and when expressed more exactly means 'the pole is let to fall on the ground (at an angle of 60 degrees)' and then the same is said otherwise: 'that is, the pole is not poked forward'.
4 hrs
|
Thank you, Timo!
|
2 hrs
thrust
Pole is slanted towards ground at a 60 deg angle, not thrust forward
Discussion