Glossary entry

French term or phrase:

au ralenti à 10 mètres

English translation:

(noise of ) idling car motor 10 meters (33') away

Added to glossary by Kevin LOVELADY
Mar 5, 2006 16:58
18 yrs ago
1 viewer *
French term

au ralenti à 10 mètres

French to English Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space Engine testing
"On a noté une atténuation de 12 à 16 décibels entre un point fixe réalisé à l’intérieur de la structure, et un réalisé à l’extérieur de cette même structure. Le niveau sonore correspond alors au bruit d’une voiture au ralenti à 10 mètres."
Just need confirmation whether this reads as "a car breaking 10 metres away" or "a car breaking over 10 metres" - or have I missed something else!
Thanks
Kevin

Proposed translations

+5
8 mins
Selected

(noise of ) idling car motor 10 meters (33') away

=
Peer comment(s):

agree Tony M : noise LEVEL of... // ;-)
2 mins
you're right, it's apparently just the level
agree Adam Deutsch
16 mins
agree Georges Tocco : Level yes
7 hrs
agree Bourth (X) : Idling.
9 hrs
agree IC --
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the help"
+3
3 mins

ticking over at a distance of 10 m

refers to the noise of an idle car engine
Peer comment(s):

agree Anna Quail
4 mins
neutral Tony M : Although of course what you say is correct, I can't help feeling that the term 'ticking over' is inappropriate in this seemingly rather formal context?
8 mins
agree sporran
10 mins
agree IC --
23 hrs
Something went wrong...
1 hr

NFG noise of a car engine turning over at a distance of 10 metres

I think you meant "braking" and not "breaking" but it's not that anyway
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search