Glossary entry

French term or phrase:

advenant l'audience de ce jour

English translation:

taking place at today's hearing

Added to glossary by Chris Hall
Nov 17, 2009 15:46
14 yrs ago
5 viewers *
French term

advenant l'audience de ce jour

French to English Law/Patents Law (general) Court ruling
Phrase immediately following the "Sur ces motifs" heading and followed by "vu les dispositions de l'article...", however standing alone. The use of "should" phrases just doesn't seem to fit here.
Change log

Nov 23, 2009 13:31: Chris Hall Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

5 mins
Selected

taking place at today's hearing

taking place at today's hearing

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-11-17 16:01:33 GMT)
--------------------------------------------------

sur ces motifs = on these grounds
vu les dispositions de l'article = in view of the provisions of article

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-11-17 16:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

OR "in view of the article's provisions"
Peer comment(s):

neutral Karen Stokes : What's taking place other than the hearing itself?
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you - it was the "advenant" that was confusing me and your answer helped."
3 mins

event hearing date

dont' know if it would fit here
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search