GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:50 Sep 12, 2002 |
French to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: luskie Local time: 20:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Mi mettano/mandino pure in esilio, io ritornerò |
| ||
4 | Hai voglia ad esiliarmi, ritornerò |
|
Hai voglia ad esiliarmi, ritornerò Explanation: Avranno un bel da fare ad esiliarmi, ritornerò... Spero ti aiuti Ciao AA |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mi mettano/mandino pure in esilio, io ritornerò Explanation: . |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|