Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
anrechnen/aufrechnen
French translation:
compté comme; pris en compte;
Added to glossary by
virg (X)
Nov 12, 2007 15:20
16 yrs ago
1 viewer *
German term
anrechnen/aufrechnen
German to French
Tech/Engineering
Human Resources
"Eine tägliche Kaffeepause von 15 Minuten, welche für jeden Mitarbeiter frei wählbar ist, wird an die Arbeitszeit angerechnet. " ou "Arbeiten ausser Haus (geschäftliche Abwesenheit, Kundenbesuche, Service/Reparaturarbeiter u.ä.) werden mit der effektiven aufgewendeten Zeit exkl. 30 Minuten für die Pause angerechnet.
Wird wegen plötzlicher Krankheit oder wegen eines Unfalls nicht ein tägliches Arbeitssoll erfüllt, so wird auf
ein ganzes tägliches Arbeitsoll aufgerechnet. Entsprechendes gilt für Teilzeitbeschäftigte. " règlement d'netreprise, je ne vois pas bien pour ces deux termes. est-ce comptabilisé ou déduit, je suis un peu perdue...
Wird wegen plötzlicher Krankheit oder wegen eines Unfalls nicht ein tägliches Arbeitssoll erfüllt, so wird auf
ein ganzes tägliches Arbeitsoll aufgerechnet. Entsprechendes gilt für Teilzeitbeschäftigte. " règlement d'netreprise, je ne vois pas bien pour ces deux termes. est-ce comptabilisé ou déduit, je suis un peu perdue...
Proposed translations
(French)
3 | compté comme; pris en compte; | hirselina |
3 | tenir compte ou imputer/ compenser | Michael Hesselnberg (X) |
3 | Comptabiliser | jfabre |
Proposed translations
1 hr
Selected
compté comme; pris en compte;
Votre question comprend plusiers parties.
En français, pour la première phrase, je traduirais simplement " Eine tägliche Kaffeepause ... wird an die Arbeitszeit angerechnet" par "Une pause ... est comptée comme temps de travail".
Dans la deuxième phrase (Arbeiten ausser ...) il me semble que "pris en compte" convient parfaitement. ("le temps consacré ... est pris en compte, à l'exlcusion de ...). Mais "comptabilisé" irait aussi, à mon avis.
"Les bonifications étant décomptées à partir du temps de travail effectif, la pause, lorsque celle-ci n'est pas comptée comme temps de travail effectif, ...
www.juritravail.com/convention-collective/industrie-des-pan...
En français, pour la première phrase, je traduirais simplement " Eine tägliche Kaffeepause ... wird an die Arbeitszeit angerechnet" par "Une pause ... est comptée comme temps de travail".
Dans la deuxième phrase (Arbeiten ausser ...) il me semble que "pris en compte" convient parfaitement. ("le temps consacré ... est pris en compte, à l'exlcusion de ...). Mais "comptabilisé" irait aussi, à mon avis.
"Les bonifications étant décomptées à partir du temps de travail effectif, la pause, lorsque celle-ci n'est pas comptée comme temps de travail effectif, ...
www.juritravail.com/convention-collective/industrie-des-pan...
4 KudoZ points awarded for this answer.
35 mins
tenir compte ou imputer/ compenser
anrechnen v/t <-ete, sép, -ge-, h> 1. (gutschreiben, berücksichtigen) Dienstjahre etc tenir compte de; COMM, JUR imputer; etwas auf etwas (acc) anrechnen imputer qc sur qc; anzurechnen auf (+acc) à valoir sur; imputable sur; die Untersuchungshaft auf die Strafe anrechnen a déduire la détention préventive de la peine
© Langenscheidt KG, Berlin und München
aufrechnen v/t <-ete, sép, -ge-, h> 1. (berechnen) jemandem etwas aufrechnen porter qc au compte de qn;
2. (verrechnen), fig compenser (gegen par)
© Langenscheidt KG, Berlin und München
© Langenscheidt KG, Berlin und München
aufrechnen v/t <-ete, sép, -ge-, h> 1. (berechnen) jemandem etwas aufrechnen porter qc au compte de qn;
2. (verrechnen), fig compenser (gegen par)
© Langenscheidt KG, Berlin und München
1 hr
German term (edited):
anrechnen
Comptabiliser
Je pense qu'il s'agit ici de la pause d'un quart d'heure qui est permise pendant le temps de travail. Pour la seconde phrase, je suis assez sûre que le temps travaillé est comptabilité dans les heures de travail (hors 30 minutes de pause).
Quant à la 3ème phrase, je pensais à "arrondir" (à un jour de travail complet, par ex.), mais à la réflexion, je ne suis plus tout à fait sûre...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-11-12 16:32:19 GMT)
--------------------------------------------------
oups! "comptabilisé"
Quant à la 3ème phrase, je pensais à "arrondir" (à un jour de travail complet, par ex.), mais à la réflexion, je ne suis plus tout à fait sûre...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-11-12 16:32:19 GMT)
--------------------------------------------------
oups! "comptabilisé"
Discussion