Glossary entry

German term or phrase:

im Teileigentum stehende Garagenabstellplatz

Portuguese translation:

vaga de garagem em área de uso comum

Added to glossary by Fabio Said
Nov 30, 2007 21:23
16 yrs ago
German term

im Teileigentum stehende Garagenabstellplatz

German to Portuguese Law/Patents Law: Taxation & Customs income tax law
Contexto (517- 58): Objekt ist auch der nur im Teileigentum stehende Garagenabstellplatz und jedes zivilrechtliche Wohnungseigentum.
Change log

Dec 5, 2007 13:39: Fabio Said Created KOG entry

Discussion

belitrix Nov 30, 2007:
Ich weiß nicht, ob es weiter hilft. Es handelt sich hier offensichtlich um eine Wohnanlage mit Eigentumswohnungen, in der es eine gemeinsame Garage gibt. Ich würde das "Teileigentum" mit "Parzelle des gemeinsamen Eigentums interpretieren".

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

vaga de estacionamento em área de uso comum

É uma sugestão. Talvez encontre expressão mais precisa.

Teileigentum = área de uso comum ou área comum (do condomínio, cuja propriedade é dividida entre os condôminos). É o contrário de Wohnungseigentum = área privativa (o apartamento propriamente dito).
Peer comment(s):

agree Marcio Weichert : ficaria melhor: vaga de garagem...
2 hrs
É verdade, obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Está correta a resposta, o que agradeço a todos !"
14 hrs

estacionamento de garagem de posse indivisa/parcial

P.ex.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search