Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
im Teileigentum stehende Garagenabstellplatz
Portuguese translation:
vaga de garagem em área de uso comum
Added to glossary by
Fabio Said
Nov 30, 2007 21:23
16 yrs ago
German term
im Teileigentum stehende Garagenabstellplatz
German to Portuguese
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
income tax law
Contexto (517- 58): Objekt ist auch der nur im Teileigentum stehende Garagenabstellplatz und jedes zivilrechtliche Wohnungseigentum.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | vaga de estacionamento em área de uso comum | Fabio Said |
3 | estacionamento de garagem de posse indivisa/parcial | ahartje |
Change log
Dec 5, 2007 13:39: Fabio Said Created KOG entry
Proposed translations
+1
26 mins
Selected
vaga de estacionamento em área de uso comum
É uma sugestão. Talvez encontre expressão mais precisa.
Teileigentum = área de uso comum ou área comum (do condomínio, cuja propriedade é dividida entre os condôminos). É o contrário de Wohnungseigentum = área privativa (o apartamento propriamente dito).
Teileigentum = área de uso comum ou área comum (do condomínio, cuja propriedade é dividida entre os condôminos). É o contrário de Wohnungseigentum = área privativa (o apartamento propriamente dito).
Peer comment(s):
agree |
Marcio Weichert
: ficaria melhor: vaga de garagem...
2 hrs
|
É verdade, obrigado!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Está correta a resposta, o que agradeço a todos !"
14 hrs
estacionamento de garagem de posse indivisa/parcial
P.ex.
Discussion