Working languages:
Portuguese to English
English to Portuguese

Goyta' F. Villela Jr.
Medical and IT academic background

São Paulo, São Paulo, Brazil
Local time: 10:10 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / LettersMedical: Pharmaceuticals
Chemistry; Chem Sci/EngIT (Information Technology)
Medical (general)Computers (general)
Medical: Health Care

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Aug 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, Catalyst, Crowdin, Dreamweaver, Indesign, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, RoboHelp, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV (in PDF) gladly available upon request
Professional practices Goyta' F. Villela Jr. endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Native Brazilian, based in São Paulo, with a Certificate of Proficiency in English from the University of Cambridge's worldwide examinations system, a never-used but certified medical degree (long story...), M.S. studies in Biomedical Engineering (emphasis in Medical Informatics) and a professional career mostly in Information Technology, first as a systems development analyst and later as an technology and support analyst. In 2001, in another surprising turn of life, I became a translator. Most of the time since then I worked full-time for a company in the digital medical imaging sector, translating their manuals, software and help systems, but now I work only as a freelancer. I can also translate text contained in images (graphics edition). I have also done occasional jobs in general literature and other fields. I'm also an aviation buff ("avgeek") and I write screenplays for a popular Brazilian YouTube channel about aviation with over 500,000 subscribers.
Keywords: Brazil, Brasil, São Paulo, Portuguese, English, português, inglês, tradução, traduções, localization. See more.Brazil, Brasil, São Paulo, Portuguese, English, português, inglês, tradução, traduções, localization, localização, software, hardware, Informática, IT, information technology, computers, Medicine, Medicina, Biomedicine, Biomedicina, Biology, Biologia, Bioquímica, Biochemistry, Chemistry, Química, health care, healthcare, saúde, digital, imagens, imaging, Radiologia, Radiology, PACS, manual, manuais, help files, help systems, sistemas de ajuda, arquivos de ajuda, aviação, aviation, technical, técnico, Web site, site, página, blog. See less.


Profile last updated
Dec 14, 2023



More translators and interpreters: Portuguese to English - English to Portuguese   More language pairs