This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Japanese to English: Games Marketing Sample General field: Marketing Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - Japanese 『ファイナルファンタジーXIV』(以下、『FFXIV』)のプレイヤーであれば、“メディアツアー”という単語を目にしたり、耳にすると、「いよいよ拡張が近いのだな」と実感する人も多いだろう。そう、メディアツアーとは最新拡張パッケージのプレビューイベントのことで、リリースが迫る待望の拡張パッケージが、世界に向けて初披露される瞬間なのである。
Translation - English If you’re a FINAL FANTASY XIV player, (hereby referred to as FFXIV), I’m sure there are many of you that will think “Ah, another expansion is coming soon” whenever you see or hear the words “Media Tour”. You’d be right, as Media Tours are a preview event for the latest expansions in the series, and are the moment in time in which the world gets it’s first exhibition of what’s to come in the long-awaited expansions on the eve of their release.
This time around the Media Tour was held in London, England from the 15th – 17th of May 2019 (local time), and San Francisco, USA from the 21st – 23rd of May 2019 (local time), and we were lucky enough to participate in the London event. The event hall was in a cultural facility found right in the centre of London, a greenhouse known as the Barbican Conservatory in the Barbican Centre. Within this conservatory you’ll find over 2000 different types of plants living in abundance, which really makes it feel like a tropical world within a city. The reason this place was chosen as the location of the Media Tour is no doubt due to the glass-covered rooftop. That is to say that it’s reminiscent of the “Crystarium” – the player’s town in SHADOWBRINGERS.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - SOAS
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Feb 2014.
My name is Emi Louise Croucher, and I have been a Japanese to English translator for 10 years now, after the completing my Japanese Degree at The School of Oriental and African Studies in 2013.
Japanese Language Support - Assistant Manager and Translator Oninaki (Video Game) Kingdom Hearts III (Video Game) Life is Strange 2 (Video Game) Shadow of the Tomb Raider (Video Game) Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age (Video Game) Final Fantasy XIV: Stormblood (Video Game) Lost Sphear (Video Game) Final Fantasy XII: The Zodiac Age (Video Game) Secret of Mana (Video Game) Dissidia Final Fantasy NT (Video Game) Final Fantasy XV (Video Game) Star Ocean: The Last Hope (Video Game)
I'm happy to do any samples or tests requested. The CAT tools I use most often are SDL Studio 2019 and MemoQ.
Thank you for considering me for your translation needs!
This user has earned KudoZ points by helping others translate terms through ProZ.com. Click point total to see term translations provided.