Working languages:
Japanese to English

Terrance Young
Experience in art, design, and IT

Shinagawa, Tokyo, Japan
Local time: 00:24 JST (GMT+9)

Native in: English 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Copywriting, Editing/proofreading, Subtitling, Website localization, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyComputers (general)
Government / PoliticsInternational Org/Dev/Coop

Rates
Japanese to English - Rates: 0.12 - 0.17 JPY per character

All accepted currencies Japanese yen (jpy)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Jan 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (JLPT)
Memberships N/A
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Word, Powerpoint
Website http://www.terry.io
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
  • Other - Establish solid freelance career, increase regular income
Bio

I started translating academic papers from Japanese to English during my time in graduate school. My speciality was Political Science, specifically Japanese politics surrounding the Fiscal Investment Loan Program. However, I also have an undergrad background in International Relations and Japanese society/politics in general. The papers I translated were social science fields such as sociology. One example was a paper on grass roots social networks of Japanese business in small to medium-sized communities. 



After graduate school, my freelance translation focused on educational textbooks, such as instruction manuals of English-language textbooks for ALTs and native-speaking English language educators. Another key area of my work has been translating in the design and art fields. I have done work for organizations such as Miru Design, one of the companies behind the annual Tokyo-wide art fair DESIGNART Tokyo, Sony, in particular translating and copywriting for their design and products exhibit in Milano. I have also worked with the startup company Eureka, makers of the Pairs and Couples dating/relationship apps. I worked closely with them on translating their presentation when they were negotiating to be bought by Match Group, the company behind the dating app OkCupid.



Currently, my main translation work is with Tokyo Art Beat (TAB), Japan’s largest bilingual art events information media platform. Until this year, TAB was limited to Tokyo and the general Kanto area. However, they have recently renewed their app and website and now provide information and coverage of events throughout Japan. I am one of two dedicated Japanese to English translators at TAB.

Keywords: Japanese, tech, design, art, IT, tech, culture, media, copywriting, marketing


Profile last updated
Jan 25, 2022



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs