This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English However, in group/family sessions, given that other clients or family members will also be participating from a remote location, it is possible that your confidentiality may not be maintained if other members are not in a private area.
Translation - Persian (Farsi) با این حال، در جلسات درون گروهی/خانوادگی، با توجه به اینکه سایر مراجعین یا اعضای خانواده نیز از مکانی دور شرکت می کنند، ممکن است در صورت عدم حضور سایر اعضا در یک منطقه خصوصی، محرمانه بودن اطلاعات شما حفظ نشود.
English to Persian (Farsi): Translation
Source text - English The Center for Disease Control and Prevention (CDC) continues to believe the risk of this Novel (new) coronavirus to the American public remains low at this time; however, in order to protect you and others, we would like to ask you a few questions regarding symptoms and travel.
Translation - Persian (Farsi) مرکز کنترل و پیشگیری از بیماری (CDC) همچنان اعتقاد دارد که خطر این ویروس نوظهور (جدید) کرونا برای عموم مردم آمریکا در این زمان کم است. با این حال، برای محافظت از شما و دیگران، ما می خواهیم در مورد علائم و مسافرتتان چند سؤال بپرسیم.
English to Persian (Farsi): Translation
Source text - English As a follow-up to the memo distributed on Friday, March 13th regarding Social Distancing and the resulting closure of amenity spaces and suspension of resident gatherings, we are instituting additional measures to keep our residents and our employees healthy as we continue weather this unprecedented public health crisis.
Translation - Persian (Farsi) در ادامه یادداشتی که در روز جمعه، 13 مارچ توزیع شده در رابطه با فاصله اجتماعی و در نتیجه آن بسته شدن فضاهای رفاهی و تعلیق تجمعات ساکنین، در حال انجام اقدامات اضافی برای سالم نگه داشتن ساکنان و کارمندان خود هستیم، چرا که همچنان با این بحران بهداشت عمومی درگیریم.
English to Persian (Farsi): Translation
Source text - English I understand that student education records remain confidential, and DCIU will do its best to maintain confidential information, however, due to the nature of on-line communications despite the reasonable efforts of the DCIU, the student’s personally identifiable information may be obtained or intercepted by third parties.
Translation - Persian (Farsi) من می دانم که سوابق تحصیلی دانش آموز محرمانه باقی می ماند و DCIU تمام تلاش خود را برای حفظ اطلاعات محرمانه انجام می دهد، با این حال به دلیل ماهیت ارتباطات آنلاین با وجود تلاش های معقول DCIU، اطلاعات شناسایی شخصی دانش آموز ممکن است توسط اشخاص ثالث قابل دسترسی یا رهگیری باشد.
English to Persian (Farsi): Translation
Source text - English "Too often we underestimate the power of a touch, a smile, a kind word, a listening ear, an honest compliment, or the smallest act of caring, all of which have the potential to turn a life around." ~Leo Buscaglia
Translation - Persian (Farsi) "بسیاری از موارد ما قدرت یک لمس کردن، یک لبخند، یک کلام با محبت، یک گوش شنوا، یک تعریف صادقانه، یا کوچکترین حرکت مراقبتی را دست کم می گیریم، همه آنها این پتانسیل را دارند که به نوبه خود یک زندگی را تغییر دهند." ~ لئو بوسکالیا
More
Less
Translation education
Other - The Open University
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Sep 2020.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CaptionMaker/MacCaption, DeepL, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, Wordfast
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Bio
I am experienced English to
Persian/Farsi freelance translator with an excellent IT background which means
I can work and produce different file formats and contents -desktop publishing-
and with CAT tools experience- Memsource, SDL trados and MemoQ. I have worked
as a freelance translator, editor, proof reader and website localization for
Trusted Translation, Qtrans, Lionbridge and ZOOdigital companies too.
Also I have very strong experience in Adobe Photoshop, Adobe Premiere,
Adobe After effect, etc. for desktop publishing (Illustration, video,
animation, etc.).