Accueil audio

Langues de travail :
anglais vers allemand
allemand vers anglais
français vers allemand

Gert Sass (M.A.)
Precision for those who appreciate it.

Allemagne
Heure locale : 07:55 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : allemand 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews

 Your feedback
Type de compte Indépendant et donneur d'ordre, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Desktop publishing, Project management, Vendor management
Compétences
Spécialisé en :
Cinéma, film, TV, théâtreMusique
Poésie et littératureDroit : contrat(s)
Médecine (général)Marketing / recherche de marché
PsychologiePhilosophie
Art, artisanat et peintureIndustrie automobile / voitures et camions

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 1255, Réponses aux questions : 1020, Questions posées : 447
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Glossaires GS Glossary
Études de traduction Master's degree - Hamburg University
Expérience Années d'expérience en traduction : 25. Inscrit à ProZ.com : Feb 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références allemand vers anglais (ZFI Hamburg)
anglais vers allemand (ZFI Hamburg)
allemand (Hamburg University, verified)
anglais vers allemand (Hamburg University, verified)
anglais vers allemand (Hamburg School Authority)


Affiliations N/A
Logiciels Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Idiom, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ 2015, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV will be submitted upon request.
Events and training
Pratiques professionnelles Gert Sass (M.A.) respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
MA in American studies, Philosophy, German studies, Media studies.

Graduate musician with a diploma from Hamburg College of Music and Theater and professional experience as live musician (keyboards, guitar, drums, vocals), music engraver, arranger, choir director, and studio musician.

State Exam for teaching English and Music at academic high schools in Germany.

Member of the German IBM localization team.

Since 1999, I have been working as a translator/interpreter
(EN-DE-EN, and FR/ES>DE/EN), gradually also gaining experience in freelance project management and language training, with major projects in these areas:
* subtitling on behalf of major Hollywood studios (Paramount, Fox, Universal, Disney, Warner, Sony)
* screenplays on behalf of several movie production companies
* music (bios, music theory and history, event descriptions, marketing texts, manuals for music production devices and studio equipment, etc.)
* fine arts (including artist profiles, exhibition captions and catalogs, manuals describing diverse art production techniques such as mixed media, screen printing, etc.)
* literature (fiction/nonfiction; for a sample, see http://geschichtenvomliebengott.com/wp/translators/gert-sass/)
* journalism (e. g. articles for National Geographic, several health care magazines, Google Earth, etc.)
* academic articles (incl. humanities, social studies, media studies, cultural studies, articles on locative media, GPS systems, geovisualization, etc.)
* website localization (for a sample, see my EN-DE translation of www.ihlas.com.tr/index.aspx)
* legal texts (law, contracts, terms and conditions, policies, disclaimers, etc)
* marketing (press releases, trade fair brochures and online presentation, service and product descriptions, etc.)
* public relations, customer relations (B2B and B2C)
* IT marketing (clients include IBM, Seagate, LaCie, Axis, American Dynamics)
* market research (surveys, personal interviews, questionnaires, statistics)
* business documents (business plans, terms and conditions, correspondence, safety standards, partnership and employee contracts, agreements, policies, minutes, etc.)
* medical devices and procedures (clients include Covidien, Civco, Synovis, Anspach, Intuitive Surgical Inc., Force Triverse, Cayenne Medical, Siemens AG, Integra Surgical Devices, Lab Vision, etc.)
* software localization (clients include Motorola, Symantec, Macrovision, etc.)
* operating instructions, construction manuals and other technical documentation for many different kinds of technical appliances, ranging from home appliances via consumer electronics to complex industrial plants
* automotives (motor show newsletters, customer interviews, product and service descriptions, etc.; clients include Daimler, Nissan, General Motors, Ford, Volkswagen, etc.)
* aviation and air cargo handling (dangerous goods handling, system administration functions, security policies and functionality, development tools, database systems, operating systems, laws and general policies, etc.)
* tourism, hotel descriptions, tourist guides
* sports, fitness, recreation
* housing, architecture, urban development
and some more...

I am a quick study and always enjoy delving into new subjects.

One of my quickest jobs so far was a translation of 18,000+ words from German to English for the entertainment of passengers on luxury liner AIDA, which I completed within 2 days to the client's full satisfaction (followed by further assignments). My average daily output capacity is 2k to 3k words.
Generally I am available full-time.

SDL Trados 2006/2007/2009, Multiterm, SDL Passolo 2009, Idiom Workbench, STAR Transit, Across, MemoQ Pro 2015 employed.

References can be provided on request.


Print publications translated by GS:

- Fundamental Concepts for Drummers (Leu-Verlag 2011; available on http://tinyurl.com/3g9esad)
- Several issues of Wood & Steel Magazine (guitar magazine)
- Conceptualization and Heterogeneity: The Uncanny Encounter of the Humanities, Robotics and the Return of Animism (Turia & Kant 2011)
- Stories of God (available on http://tinyurl.com/3qw5nw4)


Full-length movies, documentaries, series, and featurettes subtitled by GS:

- Bones (TV series, several episodes from different seasons)
- Mythbusters (TV series, several episodes from different seasons)
- River (TV series, several episodes from different seasons)
- Dawg Fight (Documentary, s. http://www.imdb.com/title/tt1421361)
- Mr Selfridge (TV series)
- Simpsons (TV series)
- Rectify (TV series)
- The Walking Dead (TV series, several episodes from different seasons)
- Belle (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt2404181/?ref_=fn_al_tt_1)
- Wolf of Wall Street, The (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt0993846/?ref_=fn_al_tt_1)
- Mayor (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt2594950/?ref_=fn_al_tt_1)
- Tales from the Organ Trade (Documentary, s. http://www.imdb.com/title/tt2518924/?ref_=fn_al_tt_1)
- O Lobo atras da Porta (Feature, s. http://www.imdb.com/find?ref_=nv_sr_fn&q=O+Lobo+atras+da+Porta&s=all)
- Una Noche sin Luna (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt3577686/?ref_=fn_al_tt_1)
- Return to Homs, The (Documentary, s. http://www.imdb.com/title/tt3199456/?ref_=fn_al_tt_1)
- Automata (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt1971325/?ref_=fn_al_tt_1)
- Monty Python's The Meaning of Life (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt0085959/?ref_=fn_al_tt_1)
- Simple Life of Noah Dearborn (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt0200138/?ref_=fn_al_tt_1)
- Jesus Christ Superstar (Musical, s. http://www.imdb.com/title/tt3945324/?ref_=fn_al_tt_2)
- Skyfall (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt1074638/?ref_=fn_al_tt_1)
- Californication (TV series)
- Vertigo (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt0052357/?ref_=fn_al_tt_1)
- Rear Window (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt0047396/?ref_=fn_al_tt_1)
- Shadow Of A Doubt (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt0036342/?ref_=fn_al_tt_1)
- Trouble With Harry, The (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt0048750/?ref_=fn_al_tt_2)
- Pink Floyd - The Story Of Wish You Were Here (Documentary, s. http://www.imdb.com/title/tt2296909/?ref_=fn_al_tt_1)
- CompassionArt
- Waltons (several episodes)
- Madagascar
- Hannah Montana (several episodes)
- The Unborn
- Haven
- Cet obscur objet du desir (A Body of Work)
- Revolutionary Road (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt0959337/?ref_=fn_al_tt_1)
- Desperate Housewives (several episodes plus making of)
- Percy Jackson (Demigods at Work and Play)
- Le petit baigneur (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt0062120/?ref_=fn_al_tt_1)
- The Death of the Queen Bee
- Un film comme les autres (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt0063736/?ref_=fn_al_tt_1)
- La Chinoise (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt0061473/?ref_=fn_al_tt_1)
- Hellraiser
- NBA All Star Game (several)
- Wilhelm Scream
- Never Back Down (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt1023111/?ref_=fn_al_tt_1)
- Spartacus: Blood and Sand
- Tatort (several episodes)
- Back to the Future II and III
- Forgetting Sarah Marshall
- Predators (feature plus director’s commentary)
- Date Night
- Get Him to the Greek
- Wall Street 2 (feature plus making of)
- Social Network (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt1285016/?ref_=fn_al_tt_4) (feature plus making of)
- Boys Don't Cry (Feature, s. http://www.imdb.com/title/tt0171804/?ref_=fn_al_tt_1)




Websites translated (partially/completely) by GS:

www.ifrro.org/content/booklets
http://earth.google.com
www.nationalgeographic.com
http://www.diesel.com
www.allopass.com
www.shure.com
www.zipsurveys.com
www.lodging-germany.com/hamburg/elysee.htm
www.hotelstravel.com/Europe/DE/Hamburg/ElyseeHotelHamburg.htm
www.otel.com/hotels/grand_elysee_hamburg_hotel.htm
www.iexplore.com/itinerary/result/43765
www.lonelyplanet.com/worldguide/destinations/europe/england/london
www.turismotorino.org/index.php
www.ihlas.com.tr
www.chateauxcountry.com


What clients say:

Dear Gert,

Thank you very much for the prompt completion of this project! I just reviewed your files and I have to say, they are great. This is really terrific work. I'd love offer you projects like these in the future, if you are interested.

Thanks again and have a wonderful week!

Kind regards,
[PM]*


Dear Gert,
Thank you so much for your excellent and speedy work!!! I'll be glad to contact you again next time we need translations.
I've forwarded the documents and invoice to Marco, he will take over from here. I hope we can tell you good news later as to how the application develops!

All the best,
Christine


The client had your translation reviewed by their agent in Germany. He has been very critical about the German translations so far, but he was more than pleased with yours. :-)

[PM requesting translations for a guitar mgazine]


Hi Gert!
I hope you are doing well! I recommended you for this project of Emilie’s considering the wonderful marketing translations you do for [end client, medical industry] on a regular basis.
Best Regards,
[PM]*


Gert,
The client said that she will wait until you have time to translate it.
Please let me know if/when you could.

Best Regards,
[PM]*


The client just wants your translations, and only trusts yours.
Would you accept then?

Best Regards,
[PM]*

Fantastic! Thank you so much for the early delivery.

Sincerely,
Terri

*[PM] used as replacement for full name
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 1319
Points de niveau PRO: 1255


Principales langues (PRO)
anglais24
allemand10
Points dans 8 paires de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : subtitling, voiceover, websites, music, fine arts, literature, cinema, science, medical devices, humanities. See more.subtitling, voiceover, websites, music, fine arts, literature, cinema, science, medical devices, humanities, philosophy, psychology, sociology, law, patents, manuals, product descriptions, press releases, market research, questionnaires, marketing, copies, creative translations, automotives. See less.




Dernière mise à jour du profil
Sep 27, 2016