Working languages:
English to French
Spanish to French

Nickolas007

Canada
Local time: 09:48 EDT (GMT-4)

Native in: French Native in French
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

User message
Brand New Translator, at your service
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling
Expertise
Specializes in:
Aerospace / Aviation / SpaceCinema, Film, TV, Drama
Media / MultimediaEducation / Pedagogy
General / Conversation / Greetings / LettersTourism & Travel

Rates
English to French - Rates: 0.10 - 0.12 USD per word / 30 - 30 USD per hour
Spanish to French - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 15 - 20 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 35, Questions answered: 59
Payment methods accepted Visa, Check, Wire transfer, Money order, payoneer
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Sep 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume French (DOC), English (DOC)
Bio
I'm a thirty-years-old French guy living in Canada since June, 2006. I'm a professional helicopter pilot since this year and enjoy being in Canada. Despite the helicopter, my greatest passion is the cinema.

I've worked for the French airline Air France in Paris-Charles de Gaulle airport for nine years so I know a lot about travels and all these little inconvenience that can become annoying.

I like to meet people from different places, different countries and listen to what they have to say and what's their story, where do they come from.
I'm really open-minded so feel free to write me, contact me, talk to me, I'm always delighted to meet new people.

I'm offering all kinds of work : translation, voice over, interpreting, subtitling so feel free to contact me at anytime...

Even if I'm a new comer in the translation world, I'm serious and work fast. I speak English for 15 years (school and work), also Spanish for the same amount of time. I'll give you the best job by being sure of what I send back to you and that there's no mistakes or misunderstanding.
Thank you for trusting me, I won't let you down.
Keywords: Avion, hélicoptères, aéroports, aviation, services d'immigration au Canada, cinéma, films, acteurs et actrices, réalisateur, effets spéciaux. aviation. See more.Avion, hélicoptères, aéroports, aviation, services d'immigration au Canada, cinéma, films, acteurs et actrices, réalisateur, effets spéciaux. aviation, helicopters, airports, planes, immigration issues in Canada. Cinema, movies, actors and actresses, directors, special effects (FX). European soccer, rugby, football Travels, tourism, Nepal, France, Europe Education, pedagogy, teaching, instruction, tuition, schooling Aviación, aviones, helicóptero, aeropuertos, inmigración en Canada. Película, actor y actriz, director, cinematográfico, efectos especiales Viajes, turismo Educación, pedagoga, instrucción, enseñanza. See less.


Profile last updated
May 11, 2019



More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs