Langues de travail :
allemand vers italien
italien vers allemand
allemand vers français

Katiuscia
Worte sind die Kleider der Gedanken.

Allemagne
Heure locale : 19:31 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : allemand Native in allemand, italien Native in italien
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training
Compétences
Spécialisé en :
Publicité / relations publiquesEntreprise / commerce
Cinéma, film, TV, théâtreOrdinateurs (général)
Finance (général)Gouvernement / politique
Ressources humainesDroit (général)
Média / multimédiaPhilosophie

Tarifs
allemand vers italien - Tarif standard : 0.12 EUR par mot / 50 EUR de l'heure
italien vers allemand - Tarif standard : 0.12 EUR par mot / 50 EUR de l'heure

All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted Chèque, Virement bancaire, Visa, MasterCard, Paypal, American Express
Études de traduction Master's degree - Heinrich Heine Universität
Expérience Années d'expérience en traduction : 15. Inscrit à ProZ.com : Feb 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références italien vers allemand (German Chamber of Trade and Industry)
allemand vers italien (German Chamber of Trade and Industry)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Powwows attended
Bio
When translating you need to balance accuracy with creativity to create natural sounding German / Italian that transmits the same message as the original, but often with different words. Good editing means that the translation is then ready to be published quicker. Punctuality is also a must in translation in an international market where timing is everything and lateness can make you lose clients.

I am a professional bilingual German / Italian translator currently resident in Germany and with work experience in the non-translation fields of marketing, education and finance in German.


Qualifications
• Master’s Degree in foreign Languages and Literature at the University of Düsseldorf
• I'm also a state-certified translator Italian- German at the Chambers of commerce and industry in Düsseldorf.
• Certified specializations: movie translation, literature, economics, law, psychology, tourism, fashion and art.


Services:
-Translation
-Proofreading
-Conference Interpreting
-Voice- over
-Editor
Mots clés : Translation, literature, fashion, law, finance, economics, linguistic, art, editor, Voice-over. See more.Translation, literature, fashion, law, finance, economics, linguistic, art, editor, Voice-over, subtitling, movie, records, psychology, tourism.. See less.


Dernière mise à jour du profil
Oct 23, 2017