GlossPost: Słowniczek terminów związanych z muzyką filmową (eng,pol > pol)
Thread poster: sentaa
sentaa
sentaa
France
Local time: 22:51
French to Polish
+ ...
Jan 17, 2008

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: sentaa

Title: Słowniczek terminów związanych z muzyką filmową

Source language(s): eng,pol

Target language(s): pol

Source: F i l m M u s i c . p l

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Słowniczek terminów związanych z muzyką filmową

~~~~~~~~~
... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: sentaa

Title: Słowniczek terminów związanych z muzyką filmową

Source language(s): eng,pol

Target language(s): pol

Source: F i l m M u s i c . p l

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Słowniczek terminów związanych z muzyką filmową

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://www.filmmusic.pl/index.php?act=slownik

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/11581
Collapse


 
PAS
PAS  Identity Verified
Local time: 22:51
Polish to English
+ ...
Ostrożnie Jan 18, 2008

Np.:

"Innym źródłem muzyki ambient są dokonania dekafonistów (John Cage)..."

1. Nie bardzo wiem co to jest "dekafonia";
2. Nawet jeśli chodzi o "dodekafonię", to nie wiadomo mi nic o tym, żeby John Cage był przedstawicielem tejże, przynajmniej w jakimś znaczącym wymiarze.

"Termin zbliżony bardzo do Ghost Writting (Wyręczactwo), lecz nie do końca z nim tożsamy."

W samym haśle "GW" pisownia już jest poprawna. Ale "wyręcza
... See more
Np.:

"Innym źródłem muzyki ambient są dokonania dekafonistów (John Cage)..."

1. Nie bardzo wiem co to jest "dekafonia";
2. Nawet jeśli chodzi o "dodekafonię", to nie wiadomo mi nic o tym, żeby John Cage był przedstawicielem tejże, przynajmniej w jakimś znaczącym wymiarze.

"Termin zbliżony bardzo do Ghost Writting (Wyręczactwo), lecz nie do końca z nim tożsamy."

W samym haśle "GW" pisownia już jest poprawna. Ale "wyręczactwo"?

itd.

[Edited at 2008-01-18 10:17]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: Słowniczek terminów związanych z muzyką filmową (eng,pol > pol)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »