Live feeds from ProZ.com events around the globe.

ProZ.com virtual conference for remote interpreters

9 hours and 58 minutes ago

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Become a member to log time and get the certificate.

Share

ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Boost your career as a professional remote interpreter! 

  

Unleash your full potential as an interpreter by acquiring the tools and knowledge you need to overcome your challenges with ProZ.com's Remote Interpreting Conference!

   

In this virtual event you will meet and learn from interpreters who have mastered the art science of remote interpreting. You will gain practical tips, real-world experiences, and strategies for overcoming the challenges and seizing the opportunities in this growing field.

 

Wheter you are new in the remote interpreting world or want to take your skills to the next level, this coference is for you. 

 

Don't miss this chance to unleash your full potential as a remote interpreter! Save the date and get ready to learn, network, and have fun!

 

 

background image for Welcome & Introduction

13:00 - 13:05 GMT FINISHED

"Welcome & Introduction"

Jared Tabor will start with a brief welcome and introduction.

background image for Put your mask on first

13:05 - 13:26 GMT FINISHED

"Put your mask on first"

This session is a sincere call to all interpreters to prioritize their mental health as a foundational element of their practice. The session will highlight the importance of self-care, stress management, and boundary-setting techniques. It will explore the detrimental effects of burnout, compassion fatigue, and stress. I will suggest practical steps that interpreters can take to foster a culture of mental health awareness and support within the profession.

background image for Regular or decaf? Ethical decision-making in remote interpretation

13:26 - 14:02 GMT FINISHED

"Regular or decaf? Ethical decision-making in remote interpretation"

In this session, Rocío Treviño and Sarah Attalla from Boostlingo are going to discuss a few common scenarios that remote interpreters encounter and the ethical implications of the decisions made in those situations.

background image for Effective client communication: How to transition between interpreter roles

14:02 - 14:55 GMT FINISHED

"Effective client communication: How to transition between interpreter roles"

Remote interpreters must be skilled at navigating the interactional patterns and power dynamics inherent to communications with diverse clients. This talk categorizes the situations that require remote interpreters to depart from the role of “language conduit” to perform critical “customer service” and “cultural clarifier” acts. Dr. Dolce will share examples of these various speech acts being performed both effectively and ineffectively, highlighting the characteristics that make for skilled work in these advanced areas of interpreting practice. Discussion of concepts such as interpreter-client transparency and power dynamics will be supported by concrete examples, so as to provide attendees with a meaningful distillation of how these complex processes manifest in their day-to-day work as remote interpreters.

background image for Stretching your skills for effective remote collaboration

14:55 - 15:24 GMT FINISHED

"Stretching your skills for effective remote collaboration"

Jennifer will discuss best practices for partnered RSI, highlighting the need to be flexible and she will be giving practical tips and tools for coordinating handoffs and working as a team/being a good boothmate to ensure optimal service. Jennifer will include her favorite tools and programs and ways to manage when things don't go as planned (which is often in RSI!).

background image for From the booth to the cloud - a didactic approach to simultaneous interpreting

15:24 - 15:49 GMT FINISHED

"From the booth to the cloud - a didactic approach to simultaneous interpreting"

The shift from on-site simultaneous interpreting to remote simultaneous interpreting is prompted and fueled by a host of advantages of the latter. To keep up, as simultaneous interpreters, we must embark on a rite of passage which involves learning and de-learning. Join me for an overview of the major challenges and solutions identified through my two-fold perspective - an interpreter and a professor.

background image for Office setup for remote interpreters: Why we dress for success and put ourselves in the shoes of our clients

15:50 - 16:15 GMT FINISHED

"Office setup for remote interpreters: Why we dress for success and put ourselves in the shoes of our clients"

Mariana Ivankovich, representing Jeenie, will provide general recommendations for setting up a conducive office environment for remote interpreters. Her expertise will encompass not only general recommendations but also crucial considerations regarding HIPAA compliance. By enhancing our workspace conditions, Mariana aims to fortify client trust and elevate the profession.

background image for Networking session

16:15 - 16:30 GMT FINISHED

"Networking session"

Connect with fellow professionals from around the globe, exchange insights, and explore potential collaborations in the networking session! Just follow this link to join: https://live.remo.co/e/remote-interpreting-conference-n


Questions about this event?

Browse the FAQ or contact support.

While non-members are welcome to share their knowledge and experience, being a paying member is a requirement for providing training through ProZ.com Training or speaking at ProZ.com Events. This policy ensures that members have priority access to platforms that allow them to connect with thousands of language professionals and potentially earn additional income through training and event participation. Being a paying member unlocks access to various benefits, services, tools, and opportunities on the site. ProZ.com prioritizes its members, ensuring they receive maximum value for their investment.

Share

Congratulations! You earned a credential.

You have logged the required 120 minutes for this event.

What would you like to do? Logging more time may earn you more continuing education credits.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search