This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bio:- I graduated in 2010 in Translation and Interpreting (English and French into Spanish) from Universitat Jaume I, Castelló, Spain.
- I have been working for 2 years teaching Spanish in Belfast while I keep on learning and translating for ONGs.
- My next step will be ...specialise in medical translation and make a living out of it.
More
Less
Message:Hello from a freelancer still learning about the translation market!
Bio:Hold a master's degree in Film Studies and a Master's degree in translation. Started working as a freelance English to French translator after graduation, 4 years ago.
Message:Dear fellow translators, I have come here in the hope of getting in touch with other language professionals like me and make new business contacts. It's networking time!
Budapest University of Technology and Economics, MA-International Translators and Interpreters Institute, Budapest, BME, ATA, ITI, 22 years of experience
Spain - University of Alicante, Universidad de Alicante, Universidad de Alicante, MA-in Translation & Interpreting at University of Alicante (Spain), AITI, Tremédica, European Medical Writers Association (EMWA), ASETRAD, 10 years of experience
Bio:English to Spanish translator. 7 years of experience translating for the Travel/Tourism industry. Currently translating movies and series subtitles.
Native in Polish (Variant: Standard-Poland) , English (Variant: US)
Freelancer
Educational Testing Service - TOEFL, Other - Warsaw School of Economics, ATA, International Medical Interpreters Association IMIA, CHICATA, MATI, 15 years of experience
Institute of Translation and Interpreting, Chartered Institute of Linguists, National Register of Public Service Interpreters, OTHER-Chartered Institute of Linguists, ITI, CIOL, NRPSI, 28 years of experience
Bio:Languages have always been my passion, starting with story-writing when I learned to write at 6 years old and learning Norwegian at age 10. In 2005 (age 23) I graduated from the Maastricht School of Interpreting and Translation in Maastricht, the Netherlands. Since then... I specialized in the translation of forex-related texts, hardware/software manuals and marketing texts.
Apart from working I'm studying for another Bachelor degree in Communications in 2015, this time not for Translation but for European Studies.
More
Less
Message:Hello everyone! Here's a Dutch native specialized in translating forex related texts, hardware/software manuals and marketing texts from English into Dutch.
Bio:I am an English > Arabic and Arabic > English translator and interpreter.
I have a BA in Linguistics and Translation from the Faculty of Arts, English Department, Alexandria University.
I have 10 years experience as a translator, 4 years experience as an interpret...er and 4 years as an executive secretary. Kindly refer to my CV for experience details.
I worked as a translator, interpreter and executive secretary in African Bottling Operations (Pepsi) in Tripoli, Libya for more than four years.
I worked as a translator and language researcher in AMLS for more than five years, Cairo, Egypt for more than five years.
I’ve been working as a freelance translator for more than ten years until today.
I’m a professional user of MS Windows Vista, MS Office 2003, SDL Trados 2007, and the Internet.
More
Less
Message:Happy to see you all, wish you the best of luck
Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych, University of Silesia, PHD-University of Silesia, Katowice, Poland, TEPIS, 21 years of experience
Bio:I am Brazilian native engineer and live in São Paulo. I hold a BS in civil engineering (1964), a master degree in environmental sanitation (1996), and a doctorate in public health (2003). I am an accredited translator by Abrates, the Brazilian Association of Translator...s since 2003, and I am also member of ATA since 2004 (Associate number: 233703).
My résumé covers Professional Portuguese translations of manuals, business, financial, medical, patents, textbooks, e-mails, documents, magazine, and general
More
Less
Message:Hi everybody, hope it will be a fruitful gathering!
Bio:Granddaughter to English and Danish immigrants, English has always been our home language. I was born and live in Argentina, where Spanish is the country language.
I studied Business Management and worked at a professional level for Unilever in the areas of Marketing,... Market Research and Media for over 10 years. Then moved on to Real Estate, creating several construction trusts, with self-owned business.
We then decided as a family to move to a quieter environment. We now live in Patagonia. I have been working as a freelance translator since 2009, first almost exclusively for Quintiles Argentina S.A., a renown clinical research company. Since then, I have extended my translation services to those fields where I have had true professional experience.
More
Less
Message:Hi, I am Sonja. I look forward to sharing this session with you.
St. Clement of Ohrid University of Sofia, Bulgaria, Sofia University (St. Kliment Ohridski), MA-Saint Clement of Ohrid University of Sofia , 46 years of experience
Bio:Freelance translator and interpreter in Spain. More than 11 years' experience. Sworn translator and interpreter EN<>ES. I specialize in the legal field and also in technical fields such as IT, electronics, computers, etc. I have also done much work related to tourism. ...I am more and more involved in conference interpreting with the EN<>ES combination.
More
Less
Message:Hi, it's great to have the chance to chat with other collegues. I hope this event is fruitful for everybody. It's always a good idea to meet other translators and exchange our points of view. See you soon.
Bio:Translator of English, Spanish and Portuguese languages, I am also a Portuguese and English teacher with a Spanish degree. The past 8 years I translated and proofread over 5 million words.
Message:We are what we repeatedly do. Excellence, then, is not an act, but a habit. (Aristotle)
Bio:CETRA Language Solutions was founded in 1997 by Dr. Jiri Stejskal who served as ATA President from 2007 to 2009, and serves as Vice President of the International Federation of Translators (FIT). CETRA provides language services to public and private entities around
th...e world. These services include translation, interpretation, American Sign Language interpretation, website localization, multilingual typesetting, voice-overs, and transcriptions. CETRA Federal Services provides these services to the federal government and prime federal contractors. CETRA is ISO 9001:2008–and ISO 13485:2003–certified.
More
Less
Message:CETRA Language Solutions welcomes applications from experienced translators, editors, proofreaders, transcribers and interpreters in all languages with a commitment to high standards who can offer translation and interpretation services to ...the market research, government, legal, and life science industries.
To become a CETRA Contractor, please visit the Career tab at www.cetra.com.
Instituto Cultural Anglo Uruguayo, OTHER-Certificate in Translations English<>Spanish (Proficiency Level) in Instituto Cultural Anglo-Uruguayo, University of Cambridge authorised centre - Technical University Course on Proofreading and Editing (Facultad de Humanidades y Ciencias del Uruguay), 23 years of experience
American Translators Association, ACTFL, OTHER-MA - Regent University;Defense Language Institute Foreign Language Center, ATA, LLE, ACTFL, NEA, VATE, VPTA, National Council of Teachers of English, 34 years of experience
Native in Portuguese (Variants: Brazilian, European/Portugal)
Freelancer
APTRAD, Instituto Superior de Linguas e Administração , Faculdade de Letras, Universidade do Porto, Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas), BA-ISLA, SNATTI (portuguese translators sindicate, IAPTI, 37 years of experience