Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >
Powwow: Warszawa - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Warszawa - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 20:43
Armenian to Polish
+ ...
Wcale nie...¿ó³te Post-it-y s³abo siê trzyma³y... Mar 19, 2003

patrz: zdjêcia z poprzedniego powwow...:)

 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 20:43
Armenian to Polish
+ ...
Dziêki Magdo, uratowa³aœ mój Honor! Mar 19, 2003



 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 20:43
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Nie Araksiu, to Ty mój! Mar 19, 2003

Gdyby nie karteczki musia³abym targaæ ten ogon, jeszcze by mi wysech³..)))
Magda


 
Jakub Szacki
Jakub Szacki  Identity Verified
Poland
Local time: 20:43
Member (2004)
English to Polish
+ ...
nie rozumiem Mar 19, 2003

tylko w co wpiac te plakietke, skoro Araksia twierdzi, ze w piers nie wypada? A myszy nie biore, wiosna to one maja co innego do roboty.

 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 20:43
Member (2004)
English to Polish
+ ...
W krawat, Kuba, w krawat!!! Mar 19, 2003

:0))

 
leff
leff  Identity Verified
Local time: 20:43
English to Polish
+ ...
In memoriam
No nie! Mar 19, 2003

To nie doœæ, ¿e mam mieæ jak¹œ plakietkê, to jeszcze krawat? To chyba jednak zrezygnujê z przybycia. Choæ Kuba zorganizujemy se jakiœ counter-powwow - bez krawatów, plakietek, psów, kotów, myszów. A przede wszystkim bez tych harpii co napar³y siê topiæ jakiegoœ Marzana i w ten sposób skutecznie wystraszy³y wiosnê.


 
leff
leff  Identity Verified
Local time: 20:43
English to Polish
+ ...
In memoriam
Tfu! Mar 19, 2003

Rzecz jasna "choD� Kuba", nie "cho�".

 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 20:43
Member (2004)
English to Polish
+ ...
? Mar 19, 2003

Buuuuu, :

 
Jakub Szacki
Jakub Szacki  Identity Verified
Poland
Local time: 20:43
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Ide Mar 19, 2003

Ide z Toba leffie, precz z krawatami. Ale jakies kobitki to zawsze sie przydadza...

 
GingerR
GingerR  Identity Verified
Local time: 20:43
English to Polish
+ ...
jesli mozna... Mar 19, 2003

to ja sie dopisuje do "bezkrawatowcow"!

 
leff
leff  Identity Verified
Local time: 20:43
English to Polish
+ ...
In memoriam
Mo¿emy siê zaczaiæ... Mar 19, 2003

...na dworcu na przyjezdne - Nelê i Kasiê.

 
leff
leff  Identity Verified
Local time: 20:43
English to Polish
+ ...
In memoriam
No proszê... Mar 19, 2003

...to jeszcze mamy GingeR. Zapraszamy, zapraszamy

 
Dariusz Kozłowski
Dariusz Kozłowski  Identity Verified
Poland
Local time: 20:43
German to Polish
Krawaty; GingerR... Mar 19, 2003

...zostawcie najtiwowi, ju¿ on bêdzie wiedzia³, co z tym fantem (z t¹ fant¹?) przepraszam, pocz¹æ. A co do krawatów to ja siê zgadzam, nie po to rzuci³em karierê we (wszech)œwiatowym koncernie, ¿eby teraz na wiosnê w krawacie lataæ. Jeszcze mi siê umoczy przy topieniu Marzann(a/-y) i jakiœ k³opot ze zdrowiem gotowy (nie ¿eby tam zaraz zapalenie p³uc... tfu, na czarta urok)))
A plakietki popieram (tzw. "si�
... See more
...zostawcie najtiwowi, ju¿ on bêdzie wiedzia³, co z tym fantem (z t¹ fant¹?) przepraszam, pocz¹æ. A co do krawatów to ja siê zgadzam, nie po to rzuci³em karierê we (wszech)œwiatowym koncernie, ¿eby teraz na wiosnê w krawacie lataæ. Jeszcze mi siê umoczy przy topieniu Marzann(a/-y) i jakiœ k³opot ze zdrowiem gotowy (nie ¿eby tam zaraz zapalenie p³uc... tfu, na czarta urok)))
A plakietki popieram (tzw. "si³¹ rzeczy"), a miejsca do ich przyczepienia maj¹ ró¿n¹ lokalizacjê i napewno ka¿dy znajdzie odpowiedni¹. W ka¿dym razie one mog¹ pomóc w po³owie. A mo¿e w ca³oœci ?)))
Collapse


 
lim0nka
lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:43
English to Polish
Pax! Pax! Mar 19, 2003

To ¿eby wywrotowe elementy (GingerR, i ty, Brutusie?!) nie musia³y myœleæ o organizowaniu counter-powwow, zróbmy tak:

1. nie utopimy Marzana (wcale nie dlatego, ¿e zrobi³o mi siê go ¿al), a z tej prostej przyczyny, ¿e w podwarszawskich wsiach s³omy nie ma (wierzcie albo nie), jak ju¿ jest, to taka pociêta w drobne kawa³eczki i zbita w szeœcianik,
a drzewka od jakiegoœ czasu owija siê mat¹ s³omian¹ (bo ju¿ by³am gotowa ograbiæ drzewka na s¹siedniej dzia
... See more
To ¿eby wywrotowe elementy (GingerR, i ty, Brutusie?!) nie musia³y myœleæ o organizowaniu counter-powwow, zróbmy tak:

1. nie utopimy Marzana (wcale nie dlatego, ¿e zrobi³o mi siê go ¿al), a z tej prostej przyczyny, ¿e w podwarszawskich wsiach s³omy nie ma (wierzcie albo nie), jak ju¿ jest, to taka pociêta w drobne kawa³eczki i zbita w szeœcianik,
a drzewka od jakiegoœ czasu owija siê mat¹ s³omian¹ (bo ju¿ by³am gotowa ograbiæ drzewka na s¹siedniej dzia³ce z zimowej pierzynki


2. plakietki/identyfikatory lub cuœ w tym typie przyniosê, a ju¿ gdzie je wepniecie, to Wasza sprawa (byle by³y widoczne

Anetta

PS Tak ok. 14.15-14.30 bêdê jechaæ "Pod Pstr¹ga" z centrum, wiêc jak siê komuœ nie chce telepaæ tramwajem/autobusem, to mogê zabraæ.
Collapse


 
Dariusz Kozłowski
Dariusz Kozłowski  Identity Verified
Poland
Local time: 20:43
German to Polish
PS Fanta Mar 19, 2003

Disclaimer (czy jakoœ tak): nie nale¿y tu myliæ s³owa Fanta ze znanym zastrze¿onym znakiem towarowym i mark¹ pewnego szeroko reklamowanego (szczególnie odradzam kojarzenie z reklam¹ TV) napoju orzeŸwiaj¹cego (?). Chodzi po prostu o próbê wyjœcia naprzeciw pewnym tendencjom jêzykowym i stworzenia ¿eñskiej formy s³owa "fant" (Tylko po co ? hm, zapomnia³em)

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Warszawa - Poland






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »