Mise à jour du vocabulaire informatique
Thread poster: JMARTIN9
JMARTIN9
JMARTIN9  Identity Verified
Local time: 06:25
English to French
Sep 26, 2017

Bonjour,

Pour information voici un lien qui devrait vous intéresser :
http://www.huffingtonpost.fr/2017/09/26/selon-le-journal-officiel-on-ne-doit-plus-dire-deep-web-mais-toile-profonde-ou-abysse_a_23223255/

Bonne fin de journée
JM


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Mise à jour du vocabulaire informatique






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »