This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Are your colleagues in need of "a bite of the reality sandwich"?
The phrase ranks among the UK's most cringeworthy workplace jargon, according to a list compiled by recruitment firm Office Angels.
New office buzz words also include "blamestorming" - debating with colleagues why a deadline was missed and who was responsible. And "boss-spasming" - getting busy with a lot of work as soon as your boss enters the room.
Other wo... See more
Reported on the BBC website today:
Are your colleagues in need of "a bite of the reality sandwich"?
The phrase ranks among the UK's most cringeworthy workplace jargon, according to a list compiled by recruitment firm Office Angels.
New office buzz words also include "blamestorming" - debating with colleagues why a deadline was missed and who was responsible. And "boss-spasming" - getting busy with a lot of work as soon as your boss enters the room.
Other workplace lingo noted by the recruitment firm included "we need to bottom this out" and "the juice ain't worth the squeeze". Office daydreamers can tell their bosses they are engaging in "workspace specific perceptual abstraction".
Office Angels' managing director David Clubb said unnecessary jargon should generally be abandoned in favour of clear, simple language.
What, and make life easy for translators? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
patyjs Mexico Local time: 03:26 Spanish to English + ...
Exactly, a nightmare for translators.
Jan 29, 2008
I've often thought that translating from English must be tremendously challenging for exactly this reason. But it's also one of the things I love most about the language... the way we are always looking for new ways to express ourselves.
I've lived in Spanish for the last 20 years and as far as I can tell, the jargon phenomenon is much less common.
I've often thought that translating from English must be tremendously challenging for exactly this reason. But it's also one of the things I love most about the language... the way we are always looking for new ways to express ourselves.
I've lived in Spanish for the last 20 years and as far as I can tell, the jargon phenomenon is much less common.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.