Pages in topic:   < [1 2]
site aatii.com
Thread poster: Carla Guerreiro
expressisverbis
expressisverbis
Portugal
Local time: 00:31
Member (2015)
English to Portuguese
+ ...
Também Apr 15, 2016

Teresa Borges wrote:

uma série de colegas Prozianos cujos nomes constavam do dito "portal", sei que alguns exigiram a imediata retirada dos nomes. Pelos vistos, resultou! Até à próxima, provavelmente...


avisei colegas dos quais tinha os e-mails do Proz. O importante foi avisar aqui e termos passado a palavra.
Esperemos que não haja muitas mais próximas destas!


 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 01:31
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Temos de manter a vigilância Apr 18, 2016

Bom dia a todos,

Acabei de espreitar novamente o site e vi que eles acrescentaram um nome no par de línguas ingl-es-português (não há ninguém no par francês-português... por enquanto).

Por isso, temos de manter a vigilância.


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

site aatii.com






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »