This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrus Lauringson Estonia Local time: 23:19 Member (2022) English to Estonian
Welp
Apr 5
I am using it because a client insisted their translations must be done in Trados 2024. I have no idea why. Its AT seems to be bit quicker and smarter, although that may be purely an illusion. At least Trados 2024 does not seem worse than Trados 2021 I used before, which also counts for something, right? Right....?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.