Sep 10, 2008 18:44
15 yrs ago
German term

Bodenrelief

German to English Tech/Engineering Geology
Stützmauern dienen der Gestaltung des Bodenreliefs

Discussion

Armorel Young Sep 12, 2008:
LittleBalu is absolutely right - because while Edith shows that the term "structural foundation" is used in architecture, she provides no evidence at all that it is a translation of "Bodenrelief", and the total lack of context prevented the discussion
Ulrike Kraemer Sep 12, 2008:
Fully agree with Armorel's comment. You "hope" that Edith's suggestion is right? Well, that's all you can do considering the context you gave when posting the question.
Armorel Young Sep 12, 2008:
Can I ask how you expect good answers when you give the essential information on context only when you close the question, rather than when you post it? Why didn't you tell us in the first place that you were translating a book on walls?
Steffen Walter Sep 11, 2008:
Sounds like gardening/landscaping to me.
(I agree with the previous commentators that there is definitely room to improve your asking style.)
Ulrike Kraemer Sep 11, 2008:
With Armorel. Impossible to answer without more context.
Armorel Young Sep 10, 2008:
More context please. What is the text about? - Edith has replied as though it relates to a building, but you say the subject is geology.

Proposed translations

8 mins
Selected

structural foundation

Term frequently used in architecture:

http://www.ribabookshops.com/site/viewtitle.asp?pid=6993
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I hope you are right. I'm translating a book on walls with detailed instructions on how to erect walls."
13 hrs

are used to give shape to the ground

would be a possible translation of the whole phrase, if Steffen's supposition that this is to do with landscaping is correct
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search