Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
le bloc de constitutionalité du doyen Hauriou
English translation:
Dean Hauriou\'s constitutional corpus
Added to glossary by
judithr
Apr 19, 2012 13:33
12 yrs ago
French term
le bloc de constitutionalité du doyen Hauriou
French to English
Other
Government / Politics
Academic Paper
La Constitution Française est la norme suprême du système juridique français (cf la pyramide de Kelsen et le "bloc de constitutionalité ddu doyen Hauriou).
That's the context!! Any ideas about the exact term in English?
Thanks
Judith
That's the context!! Any ideas about the exact term in English?
Thanks
Judith
Proposed translations
(English)
4 | Dean Hauriou's constitutional corpus | Michel F. Morin |
4 | the Constitution in wide sense according to the Dean Hauriou | MM^^ |
3 | constitutional block | Isabelle F. Brunet |
References
background reading | writeaway |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Dean Hauriou's constitutional corpus
Bonjour, Oui pour la définition proposée par Wikipédia. Mais en voilà une autre qui définit le "bloc de constitutionnalité" comme "l'ensemble des textes qui ont une valeur supérieure en droit français", les caractérise comme "porteurs d'une valeur sacrée", et qui en dresse la liste (http://www.jureka.fr/vie-citoyenne/encyclopedie-du-droit/ins...
- la déclaration des droits de l'homme et du citoyen de 1789,
- le préambule de la constitution de 1946,
- la constitution du 4 octobre 1958,
- la charte de l'environnement de 2004.
D'accord avec Isabelle pour "constitutional block" - et on trouve aussi (sur IATE, qui doit régulièrement manier, et donc traduire, ce concept), "block of constitutionality". Voir Ref.1, page 55. En revanche, IMHO, il ne s'agit pas de la "Constitution au sens large".
L'idée la plus intéressante me paraît être celle proposée par le système de documentation des Nations Unies (Web.Ref.2), de "constitutional corpus", car ce dernier terme rend bien la notion d'un ensemble de textes législatifs !
Merci pour votre avis !
- la déclaration des droits de l'homme et du citoyen de 1789,
- le préambule de la constitution de 1946,
- la constitution du 4 octobre 1958,
- la charte de l'environnement de 2004.
D'accord avec Isabelle pour "constitutional block" - et on trouve aussi (sur IATE, qui doit régulièrement manier, et donc traduire, ce concept), "block of constitutionality". Voir Ref.1, page 55. En revanche, IMHO, il ne s'agit pas de la "Constitution au sens large".
L'idée la plus intéressante me paraît être celle proposée par le système de documentation des Nations Unies (Web.Ref.2), de "constitutional corpus", car ce dernier terme rend bien la notion d'un ensemble de textes législatifs !
Merci pour votre avis !
Reference:
http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001248/124896e.pdf
http://daccess-ods.un.org/access.nsf/Get?Open&DS=CAT/C/COL/4&Lang=E
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Je réitère mes remerciements à tous pour cette discussion très utile! "
17 mins
the Constitution in wide sense according to the Dean Hauriou
Le bloc de constitutionnalité est constitué de textes ayant valeur constitutionnelle, par opposition à une conception qui restreindrait les textes constitutionnels à la seule Constitution en vigueur. C'est une expression idiomatique officielle de la langue juridique française. Je pense que la
1 hr
constitutional block
Wikipedia:
Impact on personal freedoms:
Prior to 1971, though executive, administrative and judicial decisions had to comply with the general principles of law (jurisprudence derived from law and the practice of law in general), there were no such restrictions on legislation. It was assumed that unelected judges and other appointees should not be able to overrule laws voted for by the directly elected French parliament.
In 1971, a landmark decision by the Constitutional Council (71-44DC[2]) cited the preamble of the Constitution and its references to the principles laid in the Declaration of the Rights of Man and of the Citizen as a reason for rejecting a law that, according to the Council, violated one of these principles. Since then, it is assumed that the "constitutional block" includes not only the Constitution, but also the other texts referred to in its preamble: the Declaration, but also the preamble of the 1946 Constitution (which adds a number of "social rights", as well as the equality of males and females) and the Environment Charter of 2004.
Since then, the possibility of sending laws before the Council has been extended. In practice, the political opposition sends all controversial laws before it.
Impact on personal freedoms:
Prior to 1971, though executive, administrative and judicial decisions had to comply with the general principles of law (jurisprudence derived from law and the practice of law in general), there were no such restrictions on legislation. It was assumed that unelected judges and other appointees should not be able to overrule laws voted for by the directly elected French parliament.
In 1971, a landmark decision by the Constitutional Council (71-44DC[2]) cited the preamble of the Constitution and its references to the principles laid in the Declaration of the Rights of Man and of the Citizen as a reason for rejecting a law that, according to the Council, violated one of these principles. Since then, it is assumed that the "constitutional block" includes not only the Constitution, but also the other texts referred to in its preamble: the Declaration, but also the preamble of the 1946 Constitution (which adds a number of "social rights", as well as the equality of males and females) and the Environment Charter of 2004.
Since then, the possibility of sending laws before the Council has been extended. In practice, the political opposition sends all controversial laws before it.
Reference comments
7 mins
Discussion
Enjoy your WE. I'm gonna vote now !
Thanks again and I'm open to any more comments!
Je ne crois pas que conserver le texte tel quel en français, sans autre explication, fournisse au lecteur de langue anglaise un élément suffisant de compréhension (d'autant plus que la notion même de "bloc de constitutionnalité") est très française.
J'opterais pour une traduction in English dans le texte, accompagnée par une footnote expliquant de quoi il s'agit, ce que cela recouvre, et quelles en sont les "garanties" - puisque telle est le fond de la question !
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bloc_de_constitutionnalité