03:13 Mar 25, 2021 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Water treatment | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | fosa húmeda rectangular |
|
fosa húmeda rectangular Explanation: Se usa la configuración con wet pit y dry pit cuando las bombas no son sumergibles; es una configuración un poco anticuada. En el dry pit estan las bombas, y en el wet pit adyacente está el pozo que acumula el líquido que succionan las bombas, por eso es wet. Se suele traducir como fosa húmeda o pozo húmedo. También podría ser "mojado" si se trata de líquidos no acuosos. Referencia: https://www.linguee.com/english-spanish/translation/wet pit.... Conviene mantener juntas las palabras "fosa" y "húmeda" porque es a lo que está acostumbrado el lector técnico de estos materiales. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.