Feb 27, 2023 03:34
1 yr ago
15 viewers *
English term

morally fraught enterprise

Non-PRO English to Spanish Social Sciences International Org/Dev/Coop International Human Right
Hi! This is the context. Little help translating "legally and morally fraught enterprise" into Spanish?

Many thanks!!

Lemkin proposed a number of “stopgaps” to prevent genocide. He considered armed intervention to be one such “stopgap” within the realm of ethical possibilities, but he believed it was a MORALLY AND LEGALLY FRAUGHT ENTERPRISE. There were other measures that could be undertaken, he believed, that connected the means and ends of genocide prevention . These included the outlawing and suppression of hate speech, exclusionary propaganda, social discrimination, and other “preparatory” acts that were among the first techniques of genocide and the easiest to prevent.

Discussion

O G V Mar 1, 2023:
empresa fallida es una expresión muy habitual que se puede adaptar para el caso, si he leído bien lo que dice y piensa que no funciona y hay métodos mejores (There were other measures that could be undertaken, he believed, that connected the means and ends of genocide prevention)

algunos ejemplos en contexto no comercial

https://elordenmundial.com › Hoy en la historia
2 feb 2022 — Una empresa fallida. La expedición de Mendoza salió de Sanlúcar de Barrameda con catorce naves en agosto de 1535

Juan Pablo Castro Rodas · 2023 · ‎Literary Collections
Casarse es institucionalizar la muerte del amor, y si, encima, como en nuestro caso, no había ni amor, era una empresa fallida, un barco hundido antes

Gustavo Flaubert · 2022 · ‎Fiction
... la desesperación de una empresa fallida. En tanto que los bárbaros, dudosos, deliberaban, el Sufeta aumentaba sus defensas; hacía cavar un segundo foso, ...

Ser Historia 540 Notre Dame ... una empresa fallida, inacabada...

Una universidad que solo se justifique en la razón y la experiencia y niegue el valor de la imaginación y la intuición es una empresa fallida.
O G V Feb 28, 2023:
¿por qué no mantener empresa en destino?, tiene el mismo sentido de acción que se acomete con decisión y esfuerzo (primer significado del que deriva el comercial).
En cualquier caso, para una "intervención armada" no parecen adecuarse ni "iniciativa" (3. f. Acto de ejercer el derecho de hacer una propuesta. 4. f. Acción de adelantarse a los demás en hablar u obrar. Tomar la iniciativa.), que sugiere algo bonito y suena a novedad, ni "tarea" (1. f. Obra o trabajo. 2. f. Trabajo que debe hacerse en tiempo limitado. 3. f. deber (‖ ejercicio que se encarga al alumno). 4. f. Afán, penalidad o cuidado causado por un trabajo continuo), palabra más propia de contextos profesionales o personales.
Aparte de "empresa", valen muy bien "acción" o "acto".
François Tardif Feb 27, 2023:
Exacto, Fraught with significa “cargado de” o con la calidad de lo que sigue el Fraught with. Ej.: Fraught with danger = peligroso. Mas, aquí, está usado solo, sin el with, por lo que Fraught podría significar “problemático, dificultoso, tenso, angustiante, delicado o peliagudo”.
Virginia Feinmann (asker) Feb 27, 2023:
Gracias Francois, sí, me presenta muchas dudas. Siempre entendí a FRAUGHT como algo que cargaba (full of) "fraught with danger" "fraught with delays". Pero me gusta la idea de tensión. No creo que el autor (Lemkin) estuviera en contra de las intervenciones armadas de la ONU, sino que serían moral y legalmente complejas y tensas. O que implicarían tensiones morales y legales. GRACIAS!!
François Tardif Feb 27, 2023:
Varias posibilidades Fraught puede significar varias cosas; no podemos saber por cierto la acepción tomada por el autor (a menos que conozcamos su punto de vista hacia las intervenciones armadas). Podría significar tanto algo como “perturbadora”, “peligrosa”, hasta “arriesgada” como simplemente “de mucha tensión o estrés”.

Proposed translations

+1
5 hrs

iniciativa iniciativa moral y legalmente cuestionable

Una opción posible.
Peer comment(s):

agree Andrés Contreras : También, un plan o un proyecto
5 hrs
Something went wrong...
7 hrs

una tarea moral y legalmente cuestionable

Otra opción
Something went wrong...
18 hrs

una empresa moral y legalmente fallida (acción o acto tb)

¿por qué no mantener empresa?
Del it. impresa, der. de imprendere 'comenzar'.

1. f. Acción o tarea que entraña dificultad y cuya ejecución requiere decisión y esfuerzo.

si no convence, para una "intervención armada" mejor que utilizar "iniciativa", que sugiere algo bonito y suena a novedad, o "tarea", más propia de contextos profesionales o personales, sería poner "acción" o "acto".



Consideraba que la intervención armada era uno de esos "parches" dentro del ámbito de las posibilidades éticas, pero la consideraba una empresa/acción moral y legalmente fallida. Había otras medidas que podían emprenderse...
Peer comment(s):

neutral François Tardif : De acuerdo con sus sugerencias de sustantivos, pero no estoy seguro del uso del adjetivo "fallida"... Salu2
17 hrs
fallida, que no sale bien, fracasa, no consigue lo que pretende. Leyendo el fragmento me pareció que la perspectiva era esa. Además, era por dar otra opción más crítica que cuestionable. Oxford, adj. Que no da el resultado perseguido.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search