safings

Spanish translation: rellenos de barrera/seguridad

20:41 Mar 5, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Sistemas de Calefacción y Ventilación
English term or phrase: safings
El término aparece en una tabla donde se indican los elementos que se deben instalar para un sistema HVAC


K. Sheet metal plenums and safings to have all joints calked airtight.

Les agradezco su ayuda
María Cristina Valderrama
Chile
Local time: 01:07
Spanish translation:rellenos de barrera/seguridad
Explanation:
Así lo traduciría, según esta referencia, se trata de rellenos que sirven como barrera a la propagación del fuego o corrientes de aire:

See this reference:

Cracking the Codes: An Architect's Guide to Building Regulations
books.google.cl › books
Barry D. Yatt · 1998 · ‎Architecture
Barriers inserted into concealed cavities within required enclosures are called draftstops and fireblocks.... The materials that fill them (until recently called ***safings***) are generally expansive and sufficiently resilient to move...

Saludos,
Selected response from:

Jorge Merino
Chile
Grading comment
Muchas gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5lanas minerales / aislantes térmicos
Juan Gil
3elementos/dispositivos de seguridad
Mónica Algazi
3rellenos de barrera/seguridad
Jorge Merino


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
elementos/dispositivos de seguridad


Explanation:
¿Puede ser? https://www.lexico.com/definition/safing

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 02:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 31
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Mónica!!

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rellenos de barrera/seguridad


Explanation:
Así lo traduciría, según esta referencia, se trata de rellenos que sirven como barrera a la propagación del fuego o corrientes de aire:

See this reference:

Cracking the Codes: An Architect's Guide to Building Regulations
books.google.cl › books
Barry D. Yatt · 1998 · ‎Architecture
Barriers inserted into concealed cavities within required enclosures are called draftstops and fireblocks.... The materials that fill them (until recently called ***safings***) are generally expansive and sufficiently resilient to move...

Saludos,

Jorge Merino
Chile
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 98
Grading comment
Muchas gracias!!
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Jorge!! Lo consulté con el cliente y efectivamente "rellenos de barrera". Encontré lo copio a continuación que explica el témino en inglés: . safing 1. A barrier which is placed in an air duct around a component (such as a filter) to ensure that air flows through the component rather than around it. 2. In multi-story construction, a fire-stop in the space between the floor slab and a curtain wall, 1 to help retain the integrity of fire-resistance ratings. 3. The fire safety insulation around floor perimeters between the floor slabs and the spandrel panels, which seals off any such openings in floors and walls. Also called safing off.

Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
lanas minerales / aislantes térmicos


Explanation:
No deja de tener razón Mónica cuando sugiere que son elementos de seguridad pero su nombre específico es lanas minerales, las cuales se usan como aislantes térmicos. Es válido usar cualquiera de los términos.

Es ese material (generalmente de color amarillo si es fibra de vidrio o grisáceo si es lana de roca) con el que se forran los ductos de los sistemas HVAC para evitar tanto la condensación de agua en el exterior de ellos como la pérdida de frío (mas bien la transferencia de calor hacia el interior del ducto).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2021-03-07 14:46:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Siempre a tu orden, pero lamento tu elección: en una construcción es lo que sugiere Jorge; en un sistema HVAC (tu consulta), es lo que te indiqué.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2021-03-07 14:54:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

(de hecho, es la primera definición en el texto que ofreces).

Juan Gil
Venezuela
Local time: 01:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 58
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Juan

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search