GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:59 Dec 15, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mónica Algazi Uruguay Local time: 00:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Sí, pero yo utilizaría futuro simple después del subjuntivo |
|
en función/dependiendo de que el ... siga funcionando de manera satisfactoria Explanation: Aunque estoy de acuerdo con el apunto de Merab, va otra posible opción: El presente certificado vencerá el 2 de julio, en función/dependiendo de que el sistema de gestión siga funcionando de manera satisfactoria. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
con sujeción al funcionamiento continuo y satisfactorio Explanation: Mi opción. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
siempre que el funcionamiento siga siendo satisfactorio Explanation: Otra opción. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
6 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: Sí, pero yo utilizaría futuro simple después del subjuntivo Reference information: Siempre que el sistema de gestión funcione satisfactoriamente, el presente certificado será válido hasta el 2 de julio. |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.