Mirror moments

Spanish translation: la rutina habitual ante el espejo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ordinary mirror moments
Spanish translation:la rutina habitual ante el espejo
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

19:32 Mar 12, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Other
English term or phrase: Mirror moments
Hi all!

No comprendo el significado de "mirror moments". En mi contexto:

"We design personalized hair care rituals that turn ordinary mirror moments into effortless moments of magic".

Es una compañía que vende productos para el cabello.


Escucho sugerencias. ¡Gracias!
Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 18:23
la rutina diaria/habitual ante el espejo
Explanation:
La expresión es "ordinary mirror moments" que se puede traducir por "la rutina diaria/habitual ante el espejo".

Sugerencias:
- "Diseñamos rituales personalizados de cuidado del cabello que transforman la/nuestra rutina diaria/habitual ante el espejo en pura magia sin esfuerzo"

- "Diseñamos rituales personalizados de cuidado del cabello que convierten la/nuestra rutina diaria/habitual ante el espejo en momentos mágicos"





--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2021-03-12 19:59:58 GMT)
--------------------------------------------------

El original resalta el contraste entre "ordinary" y "magic" y me parece importante mantener este contraste que da fuerza al mensaje.
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 23:23
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sesiones habituales delante del espejo
Merab Dekano
3 +2la rutina diaria/habitual ante el espejo
Beatriz Ramírez de Haro
2al arreglarse ante el espejo
Orkoyen (X)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sesiones habituales delante del espejo


Explanation:
Se me ocurre. Entiendo que se trata de esos momentos que las chicas pasan delante del espejo. Supongo que la empresa juega con este concepto para vender el producto. Para que esas sesiones habituales/rutinarias cobren algo de magia (con la ayuda de los productos de la empresa, claro está).

Oye, no me linchen, por favor, por "machista" o acusaciones similares. Estoy intentando ayudar y sí, las chicas pasan mucho tiempo delante del espejo. No hay nada malo en eso.

Suerte.

Merab Dekano
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: o frente al espejo.
9 mins
  -> Gracias, Mónica.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
mirror moments
la rutina diaria/habitual ante el espejo


Explanation:
La expresión es "ordinary mirror moments" que se puede traducir por "la rutina diaria/habitual ante el espejo".

Sugerencias:
- "Diseñamos rituales personalizados de cuidado del cabello que transforman la/nuestra rutina diaria/habitual ante el espejo en pura magia sin esfuerzo"

- "Diseñamos rituales personalizados de cuidado del cabello que convierten la/nuestra rutina diaria/habitual ante el espejo en momentos mágicos"





--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2021-03-12 19:59:58 GMT)
--------------------------------------------------

El original resalta el contraste entre "ordinary" y "magic" y me parece importante mantener este contraste que da fuerza al mensaje.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 23:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1066
Grading comment
¡Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Bramhall
1 min
  -> Gracias Oliver - Bea

agree  Pablo Waldman
17 mins
  -> Gracias Pablo - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
al arreglarse ante el espejo


Explanation:
...as in, when fixing up oneself in front of a mirror

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2021-03-13 16:44:31 GMT)
--------------------------------------------------

Could consider: tus mimos frente al espejo.

Mimos = pampering

Orkoyen (X)
United States
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search