This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: ¿Igualdad o uniformidad para todos? - Psico BSM
psicobsm.com › 2013/09/18 › igualdad-o-uniformidad-... Translate this page 18 Sep 2013 - Pero que confundimos igualdad con uniformidad también lo es. Ser iguales significa ... uniformidad vs diferencias individuales. La uniformidad ...
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2019-09-30 15:11:26 GMT) --------------------------------------------------
sorry
igualdad vs. uniformidad
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2019-09-30 15:31:05 GMT) --------------------------------------------------
also:
singenerodedudas.com › 2017/02 › 207129_762876_Tesis_CCastro by CC García - Related articles Lecturas feministas: mecanismos para la igualdad de género en la UE. ...... estrategias aparentemente contradictorias, la de la 'mismidad' (sameness) y la de la.
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2019-09-30 15:33:44 GMT) --------------------------------------------------
www.derechoshumanos.unlp.edu.ar › files › documentos Translate this page by M LAGARDE - Cited by 248 - Related articles La desigualdad entre mujeres y hombres, y la opresión de género se han apoyado en ...... La nueva cultura de género se basa en la mismidad, la sororidad y la.
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2019-09-30 15:36:13 GMT) --------------------------------------------------
www.juntadeandalucia.es › adjuntos › publicaciones › 1_1511_feminismo_d... Comunitarias para Fomentar la Igualdad de Género, presentado a la V ...... llamado mismidad o feminismo de la igualdad; feminismo de la diferencia; feminismo.
Sólo una anotación adicional, por la relevancia de equality (vs. equity) en la propia teoría de Rawls; para Rawls, la justicia "ética" (justice as fairness) debe fundamentarse en dos principios, uno más político (equal basic liberties) y otro más social o económico, que suponen en realidad dos principios adicionales diferenciados, a modo de fair value proviso; 1. fair equality of opportunity y 2. equality-based reciprocity (difference principle)
Respecto de la equidad, Rawls y su 'posicion orgin
14:01 Oct 5, 2019
Gracias Chema. Respecto de Fairness, el gran John Rawls postulo que una ley es etica si al momento de legislar, dentro del contrato social, uno estaria dispuesto a aceptarla si ocupase cualquier posicion dentro de la sociedad, preferentemente sin saber si seria el rey o el subdito...Hacer de cuenta que volvemos al contrato social por primera vez, sin haber dado las cartas aun, sin saber que posicion ocuparemos en la estructura social, y aun asi aceptariamos la ley o norma en cuestion. Su 'posicion original'
(...) independientemente del término escogido -que ciertamente importa- lo más relevante es contar con una definición específica intratexto, inevitable en cualquier caso al hacer referencia a términos como equality, equity, fairness o incluso sameness. Y por cierto, soy consciente de la enorme dificultad de traducir fairness al castellano, en tanto que distinto de justicia (algo puede ser just pero no fair) y en tanto que distinto de equidad (fairness puede entenderse en base a la equidad, pero también en base a la igualdad o a la necesidad, entre otros). La decisión de traducir el fairness de Rawls como equidad da pistas, supongo, sobre su interpretación del concepto, aunque fairness y equity realmente no son lo mismo, igual que fairness y justice tampoco lo son.
Brillantemente expresado, Veronica. Aunque con ello trasciendes sin duda el texto original entrando de lleno en la cuestión de fondo, con lo que confirmas la preocupación expresada por Toni en tanto que existen términos "cargados" de connotaciones, positivas o negativas, en función de la orientación ideológica y del bagaje cultural personal o grupal desde el que se plantean.
Words matter. They are loaded with meaning and sometimes baggage. Especially words like “equity” and “fairness.” These terms make up much of whom we are and what we do in our communities, in our country, in our world. When it comes to social issues and social policy they are bandied about as if we all certainly must share the same meaning. (...) Words matter. If you still have doubt, I leave you with Lewis Carroll: “When I use a word,’ Humpty Dumpty said in rather a scornful tone, ‘it means just what I choose it to mean — neither more nor less.’ https://patimes.org/words-matter-equity-fairness-social-poli...
Con lo que, independientemente del término escogido -que ciertamente importa- lo más relevante es contar con una definición específica intratexto (...)
En primer lugar, coincido con Chema Nieto Castañón en que Fairness sería lo ideal. Justamente, el libro de Rawls, en inglés llamado "Justice as Fairness", se tradujo al español como "La justicia como equidad". Por otro lado, no estoy tan clara respecto de esto, pero me parece que, a menos que se considere una ontología de propiedades, como la Platónica, por ejemplo, lo que la propiedad "equidad" refleja por sobre todo, es la evitación del error metafísico más común (decía el Dr. Eduardo Alejandro Barrio) "la pretensión metafísica de uniformidad de la sustancia"... o sea, acá de lo que se trata es de dar cuenta no tanto de la igualdad o desigualdad en el derecho u oportunidades (propiedades), sino de dar cuenta de la no igualdad de aquellos sobre los cuales se predican las propiedades, de esas sustancias -hombres y mujeres o transgéneros-, cada uno individualmente diverso, reflejando la NO uniformidad de la sustancia.
Equidad (equity), como contraste positivo en este caso, me parece lectura “pálida” frente a igualdad (equality). Fairness, en tanto que justicia (que englobaría a ambos, equality y equity), podría funcionar… pero no es lo que dice el original.
En fin, me encantaría leer el texto original –como a todos a estas alturas, supongo ;)
(…) tanto de base (pej. sexuales, étnicas, etc.) como sobrevenidas (pej. pobreza, enfermedad…).
En el texto de Mónica, y a falta de definiciones específicas, se contrapone la idea de equality con la de sameness. En los textos sobre análisis de género en castellano no existe una traducción genérica del segundo término. Sameness se refiere en todo caso, tanto en inglés como en sus diversas traducciones en castellano (pej., entre otros, “identidad”, no como identidad personal sino en tanto que identidad interindividual; “mismedad”, intentando aludir a la misma idea) a la idea de “igualdad absoluta”, a la interpretación de igualdad como exceso que comentaba previamente en tanto que negación de diferencias (y que he descrito previamente como “igualismo”, a falta de un término más ajustado).
Así es que entiendo que el concepto de equality utilizado a modo de constraste con sameness debe aludir a la idea de igualdad entendida en positivo (iguales deberes, derechos, oportunidades, etc.) mientras que sameness aludiría a la igualdad como exceso (igualdad absoluta, negación de diferencias, “igualismo”).
Los conceptos de equity y equality no son intercambiables de manera general. Y mientras que el concepto de igualdad es interpetable y puede leerse tanto por exceso (por ejemplo cuando referido a la negación de las diferencias interindividuales) como por defecto (como en el ejemplo previo; igualdad interpretada en tanto que cortar a todo el mundo por el mismo rasero), en su justa medida igualdad puede leerse como declaración: “Todo el mundo es igual a pesar de sus diferencias”. Esto es, evitando el aparente oxímoron, “todo ser humano, por el hecho de serlo, tiene y debe tener iguales derechos, deberes y oportunidades”. Esta idea no rechaza ni confronta los planteamientos desde la equidad, en tanto que medidas justas que puedan plantearse o determinarse en base a diferencias interindividuales, tanto de base (pej. sexuales, étnicas, etc.) como sobrevenidas (...)
Señora Verónica Allievi, por alusión directa suya en la que me cita personalmente, me veo obligado a intervenir en una cuestión que, en mi opinión, se planteó mal desde el principio. No soy experto en teorías feministas, tengo, digamos, unas nociones solo básicas, pero el simple sentido común permite a cualquier persona entender, por lo que veo a usted no, que hay determinados conceptos "delicados" sujetos a interpretaciones diversas dependientes de la orientación ideológica del exégeta. Le remito un solo enlace, que ofrece por cierto una definición de "sameness": https://www.apmj.pt/images/documentos/pdfteoriafeminista/Fem...
Doy por terminada mi intervención en esta cuestión con el deseo de que nuestra apreciada compañera Mónica tenga la capacidad necesaria de encontrar la pista para salir del laberinto.
"Equidad" e "Igualdad" no son términos ideológicos
14:15 Oct 3, 2019
Quiero destacar, frente al comentario del Sr. Toni Castano, que ambos términos tienen origen en el tratado "Teoría de la Justicia" del Prof. de la Universidad de Harvard, John Rawls, y su libro "La justicia como equidad" es un tratado de ética, no de ideología. Gracias.
Después de todo lo que se fue aportando en esta discusión, creo que solo leyendo se va a poder decidir si la diferencia es la igualdad/equidad, una diferencia clásica en los estudios sociales, o se trata de un concepto nuevo que se opone a esos dos. La equidad, como bien lo explica Verónica, tiene que ver con que no puede haber criterios estándar, sino criterios ajustados al punto de partida para poder dar lo que se necesita para que las oportunidades sean realmente iguales para todos.
Sin embargo, por lo que se viene discutiendo, parece ser que las autoras proponen "sameness", como una categoría adicional (solo leyendo se puede saber si es así o se refiere a las dos categorías clásicas). Como el tema es el género, puede ser que estén proponiendo algo nuevo, en cuyo caso habrá que inventar un nombre en español, que no tiene un nombre para un concepto que no existe. ¡Suerte, Mónica!
Creo que esta traducción es la que mejor refleja que ante las diferencias de género corresponde la "equidad" y no la "igualdad". Por eso las confronta. No se puede pensar la temática de género en términos de iguales, porque no los hay. Si se toman en cuenta los numerosos transgéneros, a cada cual, lo suyo. No se puede aplicar criterios estándar de iguales a quienes no lo son. No es lo mismo una mujer, que un trans mujer, que etc., etc., debe haber equidad -respeto de la individualidad de cada subgrupo e individuo que lo compone-, y no igualdad, entendida esta como criterios estandarizadores restrictivos a los subgrupos clásicos: hombre o mujer, por ejemplo, que es lo que rige en la legislación actual en muchos países, donde hasta se amputa a quienes nacen con caracteres sexuales no bien desarrollados, para poder encuadrarlos en un género (hombre o mujer), y así poder darles un DNI
...El igualismo, por contra, pretendería negar la diferencia entre una persona muy alta y una muy baja y defenderá, por ejemplo, que la liga de baloncesto contrate por ley a tantas personas bajas como altas.
Así, aunque caricaturizado, es como entiendo los conceptos originales de equality (igualdad) versus sameness; igualdad versus igualismo; igualdad versus ausencia (o negación) de diferencias. Y entiendo que la idea que plantea Bea, en tanto que "discriminación por igualación", está imbricada e incluida en esta interpretación de los conceptos planteados por Mónica; igualdad versus indiferenciación.
En cuanto a equidad, igual que ocurre con equiparación, como plantea Sara, creo que podrían funcionar a pesar de no ser conceptos idénticos a igualdad. Pero también creo que equidad/equiparación pierden la fuerza del contraste original (equality/sameness), aparentemente sutil en primera instancia, y "ablandan" el concepto original de igualdad, que no es sólo una petición de justicia sino toda una declaración en sí misma. Y creo que esto exactamente es lo que ocurre en tu texto, Verónica, al sustituir el contraste entre equality/sameness por fairness/absolute equality.
Hola Verónica, Creo que tu texto plantea la misma contraposición que propone el texto de Mónica (equality versus sameness) aunque con otros términos (fairness versus absolute equality). De hecho, es exactamente así como entiendo la contraposición de términos original de Mónica, en tanto que contraposición entre igualdad (igualdad de derechos y deberes, de consideración, de oportunidades, etc.) y "sameness", entendido como igualdad a ultranza, mal entendida, que pretende no tanto obviar las diferencias como rechazar que éstas puedan tener relevancia en contextos específicos, y que en tu texto se expresa como "absolute equality" y que personalmente titularia como "igualismo", en su sentido peyorativo, pero que podría perfectamente leerse como ausencia de diferencias o, como plantea Bea, indiferenciación. Por poner un ejemplo tonto, la igualdad es el concepto por el que entendemos que una persona muy alta y otra muy baja deben tener la misma consideración social, legal, económica o de cualquier orden. El igualismo, por contra, (...)
está en el concepto de sameness que presenten las autoras del libro. Intuyo que podría no tener el sentido positivo de hacer efectiva la igualdad, sino el de "discriminación por igualación/indiferenciación", es decir no tratar de modo diferente situaciones fácticamente desiguales. Será interesante todo lo que Mónica comparta con nosotros.
Yo creo que el problema no es tanto traducir “equality” (creo que casi todos aceptaríamos “igualdad”), como “sameness”. Con el diccionario en la mano se podría decir que es “aquello que es lo mismo”, y por tanto algo en la línea de uniformidad, similitud, semejanza, etc. Pero como concepto son interesantes las propuestas de Chema (igualismo, igualitarismo) y Bea (igualación), que apuntarían más a la necesidad de que la igualdad teórica lo sea también en la práctica. En esta línea se me ocurre también la opción de “equiparar” o “equiparación”, tratar de la misma manera a personas o situaciones que son diferentes (porque a efectos legales dichas diferencias no justifican un trato desigual).
Lo cual implica poner en marcha un conjunto de medidas de igualación que conviertan definitivamente el principio legal en una realidad social. Y es que “igualación” significa “acción y efecto de igualar” […] La igualación a la que se aspira no es rebajar el mejor trato del hombre al nivel peor del trato a la mujer, sino justamente lo contrario: aupar o subir a la mujer al nivel de
Como comentado, los matices definitorios de los conceptos originales resultan básicos para apuntar de forma adecuada a la traducción más ajustada. Así, igualdad, paridad o incluso igualitarismo podrían plantearse como opciones para traducir equality, mientras que igualismo, igualitarismo o uniformidad podrían ser opciones válidas para leer sameness. Por otro lado, equity (equidad) y equality (igualdad) diría son conceptos generalmente diferentes.
Parece interesante en todo caso notar que, muy probablemente, equality y sameness estén siendo utilizados como conceptos contraste, especialmente en relación al tema de igualdad de género. En todo caso, comparto lo ya dicho en relación a la pertinencia de conocer las definiciones correspondientes y específicas al texto en cuestión para ajustar cualquier posible traducción.
Son dos autoras australianas, Toni. En cuanto llegue al desarrollo del capítulo en cuestión, ahondaré en sus definiciones de "equality" y "sameness" y las compartiré.
Mónica, no necesito decírtelo, pero la interpretación de ambos términos puede tener matices diferenciadores importantes dependiendo de la orientación política del o la exégeta. También dentro de las teorías feministas hay divergencias sustanciales y hasta posiciones contrapuestas. Pero el traductor se debe al texto que traduce, al margen de cualquier ideología. Nos pides una traducción de ambos términos, pero desconocemos todo del contexto del libro en cuestión. Es muy posible que ese mismo libro incluya definiciones de ambos términos. Sería interesante saber quién es el autor del texto.
Automatic update in 00:
Answers
7 mins confidence: peer agreement (net): +4
egalidad vs. uniformidad
Explanation: ¿Igualdad o uniformidad para todos? - Psico BSM
psicobsm.com › 2013/09/18 › igualdad-o-uniformidad-... Translate this page 18 Sep 2013 - Pero que confundimos igualdad con uniformidad también lo es. Ser iguales significa ... uniformidad vs diferencias individuales. La uniformidad ...
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2019-09-30 15:11:26 GMT) --------------------------------------------------
sorry
igualdad vs. uniformidad
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2019-09-30 15:31:05 GMT) --------------------------------------------------
also:
singenerodedudas.com › 2017/02 › 207129_762876_Tesis_CCastro by CC García - Related articles Lecturas feministas: mecanismos para la igualdad de género en la UE. ...... estrategias aparentemente contradictorias, la de la 'mismidad' (sameness) y la de la.
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2019-09-30 15:33:44 GMT) --------------------------------------------------
www.derechoshumanos.unlp.edu.ar › files › documentos Translate this page by M LAGARDE - Cited by 248 - Related articles La desigualdad entre mujeres y hombres, y la opresión de género se han apoyado en ...... La nueva cultura de género se basa en la mismidad, la sororidad y la.
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2019-09-30 15:36:13 GMT) --------------------------------------------------
www.juntadeandalucia.es › adjuntos › publicaciones › 1_1511_feminismo_d... Comunitarias para Fomentar la Igualdad de Género, presentado a la V ...... llamado mismidad o feminismo de la igualdad; feminismo de la diferencia; feminismo.
liz askew United Kingdom Local time: 01:19 Native speaker of: English PRO pts in category: 16
Grading comment
Esto, más que una tormenta de ideas, generó un huracán Lorenzo de ideas! : )
¡Muchas gracias a todos!
Notes to answerer
Asker: Me gusta igualdad versus uniformidad. ¡Gracias, Liz!
Asker: Después de pensarlo y repensarlo, siento que, en contexto, tu propuesta es la más acertada. ¡Muchas gracias, Liz!