00:55 Mar 12, 2021 |
English to Spanish translations [PRO] COVID-19 - Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. Additional field(s): Government / Politics, Medical: Health Care, Journalism | ||||
---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ This question was created by: This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible. |
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Encapsulamiento |
| ||
4 +1 | cocooning |
| ||
4 +1 | reclusión doméstica |
| ||
5 -1 | aislamiento |
| ||
4 | recogimiento domiciliario |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
cocooning Definition from Wikipedia: Cocooning es el nombre dado a la tendencia de que el individuo socialice cada vez menos y se vaya retirando a su hogar, que convierte en su fortaleza. El término fue acuñado en a finales de los años 1980 por Faith Popcorn, una buscadora de tendencias y consultora de marketing. Popcorn identificó el cocooning como una tendencia significativa que llevaría a, entre otras cosas, las telecompras desde casa, o el comercio electrónico. Example sentence(s):
Explanation: Es un término, originariamente de marketing, que desde hace tiempo se ha adoptado sin traducir. Una de las notas que publiqué data de 2012 y otra es anterior a la pandemia. Podría traducirse como "encapullarse"pero sería un neologismo no justificado por el uso. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
reclusión doméstica Definition from Diccionario en línea PONS: La reclusión doméstica consiste en quedarse en casa y limitar la interacción con otras personas lo máximo posible voluntariamente o por razones médicas. Example sentence(s):
|
| |