Quoting deadline expired The quoting deadline for this job passed at Nov 15, 2024 16:00 GMT. Korean and Japanese freelance linguists specialised in copywriting and SEO Job posted at: Nov 14, 2024 15:16 GMT (GMT: Nov 14, 2024 15:16) Job type: Potential Job Service required: Copywriting Confidentiality level: MEDIUM Languages: Japanese, Korean Job description: Position Overview:
We are seeking experienced hashtag Korean and hashtag Japanese freelance linguists for a new potential collaboration. If you are passionate about languages and take pride in producing high-quality work, we would love to hear from you!
Key Responsibilities:
-Copywriting, copyediting, SEO, translating, proofreading, and localising content accurately and consistently across a variety of industries;
-Follow project guidelines, terminology, and style guides as specified by clients;
-Meet deadlines while maintaining a high standard of quality;
-Collaborate with project managers to ensure smooth project execution;
-Incorporate feedback from reviewers and clients;
-Adhere to best practices in localization and linguistic quality assurance.
Requirements:
-Proven experience in delivering SEO and copywriting projects, as well as translation, proofreading, post-editing, etc.
-Full proficiency in English and native in Korean or Japanese;
-Expertise in betting, gambling, sportsbetting, sports and esports fields;
-Strong attention to detail and commitment to delivering quality work;
-Familiarity with MemoQ and translation memory systems;
-Ability to follow instructions and client-specific guidelines;
-Excellent time management skills and ability to work independently;
-A reliable internet connection;
-Ability to handle multiple projects and meet tight deadlines.
Preferred Qualifications:
-Experience working with LSPs or large multinational clients;
-Certifications in translation or localization (e.g., ATA, CIOL, etc.) are a plus
How to Apply:
Please reply to us at [HIDDEN]
Only relevant profiles matching the description above will be considered. Payment terms: 60 days from the invoice date. Poster country: United Kingdom Service provider targeting (specified by job poster): Subject field: Gambling/Casino/Bets Quoting deadline: Nov 15, 2024 16:00 GMT Additional requirements: Requirements:
-Proven experience in delivering SEO and copywriting projects, as well as translation, proofreading, post-editing, etc.
-Full proficiency in English and native in Korean or Japanese;
-Expertise in betting, gambling, sportsbetting, sports and esports fields;
-Strong attention to detail and commitment to delivering quality work;
-Familiarity with MemoQ and translation memory systems;
-Ability to follow instructions and client-specific guidelines;
-Excellent time management skills and ability to work independently;
-A reliable internet connection;
-Ability to handle multiple projects and meet tight deadlines.
Preferred Qualifications:
-Experience working with LSPs or large multinational clients;
-Certifications in translation or localization (e.g., ATA, CIOL, etc.) are a plus About the outsourcer: This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5 Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed. Contact person title: Talent Manager
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. CafeTran Espresso |
---|
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
|
| Pastey |
---|
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
|
|
|