08:07 May 9, 2016 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Translation of a script | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 03:54 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
telling the only cool boy Le dijo al único chico cool Explanation: de la clase que ... with just a bit of imagination in lieu of proper context ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
telling the only cool boy decírselo al único chico buena onda Explanation: Otra opción. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
telling the only cool boy Decírselo al único chico encantador/atractivo/simpático Explanation: De hecho, hay muchas maneras de traducir el término "cool" al español dependiendo del contexto y del público receptor de dicha traducción. Por ejemplo: en España usan "guay" para "cool". En Mexico usan "chulo", "padre", "chido". En Argentina "piola" y en muchos países de América Latina usan "chévere" para describir o denotar a una persona o cosa que que es agradable o buena onda más no atractivo. Nota: La palabra "cool" también es utilizada lo cual se convierte en un anglicismo. Por ejemplo: "Ese chico es bien cool" o "La fiesta estuvo cool" Según las pocas líneas de contexto, a mi parecer, las actrices están refiriendose a un chico atractivo que le llama la atención a una de las actrices, asi que mi propuesta sería la siguiente: Decírselo al único chico encantador/atractivo/simpático -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2016-05-09 21:07:07 GMT) -------------------------------------------------- Aunque sería conveniente que ofrecieras más contexto en la trama |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
telling the only cool boy habló el niño pijo Explanation: Creo que encaja muy bien en el diálogo ya que es una respuesta al personaje 3 de la conversación, entiendo. ¿Qué? Habló el niño pijo... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
telling the only cool boy Mira que decírselo al único chico guay... / chico interesante Explanation: ¿Qué? ¿Pues no va y se lo dice al único chico chulo/que merece la pena...? ¿Qué? ¡Qué te parece decirle eso al único tío legal...! Mira que decírselo al único chico-cañón / tío bueno [si el contexto da para decir que la chica lo considera atractivo...] ¿Pues no va y se lo dice al único chico interesante... / chico simpático /chico amigable... Como decimos, posibilidades hay muchas y muy "cool"..., pero el contexto determinará lo que es mejor. Saludos cordiales... -------------------------------------------------- Note added at 1 day13 hrs (2016-05-10 21:38:58 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- You're welcome! :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.