terminal/recovery necropsy

10:05 Feb 28, 2024
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical Research
English term or phrase: terminal/recovery necropsy
Estoy trabajando en un documento de una investigación preclínica que, en un punto, menciona un par de datos (números) de la cantidad de precursores de células sanguíneas que se encontraron en la sangre de los animales en las necropsias. Y ahí es donde mencionan estos dos términos:

basophil precursors in the bone marrow were reduced by XX% in all the study drug doses 3 days after the last dose (terminal necropsy) and remained undetectable until 21 days after the last dose in the XX mg/kg group (recovery necropsy).

¿Alguien tiene alguna idea sobre estos dos tipos de necropsias? No se repiten los términos en el resto del documento por lo que no tengo más contexto y buscando encontré esta tabla (https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2424198/table/T... por si sirviera de algo.

Algo de todo esto, aunque sigo sin estar seguro por la falta de contexto me hace pensar en que los animales de la "terminal necropsy" fueron sacrificados al terminar el estudio en ellos, y los de "recovery necropsy" siguieron en el estudio los 21 días mencionados sin recibir dosis. ¿Será que tiene sentido lo que digo?

No sé por qué me parece que un simple "necropsia terminal" y "necropsia de recuperación" no serían correctos.

Gracias.
Emmanuel Díaz
Mexico
Local time: 09:08


Summary of answers provided
3 +1necropsia en fase terminal/necropsia en fase de recuperación
Mónica Algazi


Discussion entries: 2





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
necropsia en fase terminal/necropsia en fase de recuperación


Explanation:
https://www.cabidigitallibrary.org/doi/pdf/10.5555/202300737...

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard VH
1 day 15 hrs

neutral  Chema Nieto Castañón: El sentido es distinto aquí del sugerido por el Asker; en tu caso se refiere a la fase evolutiva de la patología subyacente y no al momento de la necropsia relativo a su distancia en tiempo con respecto a la finalización del tratamiento.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search